Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Засоби вираження модальності в сучасній англійській мові та особливості її перекладу (на матеріалі текстів різних жанрів)

Тип: курсовая работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
ЗмістВступРозділ 1. Модальність як функціонально-семантична категорія1.1 Концептуальні підходи до визначення поняття модальності у лінгвістиці1.2 Емотивність як підкатегорія модальності1.3 Класифікації видів модальності1.4 Класифікації засобів вираження модальностіРозділ 2. Стилі мовлення та їхні жанри2.1 Визначення поняття "функціональний стиль" та функціонально-стильові типи текстів2.2 Визначення функціонально-стильових типів текстів2.3 Особливості перекладу різноманітних функціонально-стильових типів текстівРозділ 3. Засоби вираження модальності при перекладі текстів різних жанрів з англійської мови на українську3.1 Фонетичні засоби вираження модальності3.2 Лексичні засоби вираження модальності3.3 Лексико-граматичне вираження модальності за допомогою модальних дієслів3.4 Лексико-граматичне вираження модальності за допомогою модальних дієслів, що не завжди мають еквіваленти в українській мовіВисновкиSummaryДодаткиВступУ сучасній мовознавчій науці та в перекладознавстві спостерігається підвищений інтерес до категорії модальності в її багатофункціональних виявах. Модальні відношення і засоби їх реалізації все частіше привертають увагу лінгвістів і стають об’єктом вивчення на формально-синтаксичному, семантико-синтаксичному, комунікативно-функціональному та текстовому рівнях.Ґрунтовні дослідження категорії модальності репрезентовано працями В.В. Виноградова (1972), Н.Ю. Шведової (1980), Г.О. Золотової (1973), В.Г. Гака (1972), Н.А. Золототрубової (1975), Н.Д. Зайченко (1989). Інноваційні підходи в дослідженні цієї категорії спостерігаємо в роботах І.Р. Вихованця (1993), А.П. Грищенка (1997), Н.В. Гуйванюк (1997), Г.П. Немця (1999), Б.Є. Арама (1995), Є.А. Попова (2000) та ін. Проте явище модальності залишається об'єктом дослідження багатьох лінгвістів і воно завжди є актуальним. Адже важко передати будь-які мовні засоби без вираження модальності в них.В даній роботі досліджуються засоби вираження модальності, які мають дуже важливе значення при їх застосуванні, адже неможливо створити текст перекладу, не знаючи як правильно його оформити. Більш того, досліджуються засоби
Другие файлы:

Особливості перекладу мовних засобів вираження іронії
Визначення поняття "іронія", її основні онтологічні ознаки. Мовностилістичні засоби вираження іронії в англійській мові: графічні та фонетичні, лексик...

Засоби вираження модальності в іспанській мові
Категорія модальності як одна з мовних універсалій, модальні слова. Граматичні засоби вираження модальності в іспанській мові. Приклади засобів вираже...

Семантико-інтонаційні особливості вираження концепту "страх" у сучасній англійській мові на матеріалі відеофільмів
Психологічні особливості емоції страху. Поняття концепту, його семантична структура в англомовній картині світу. Інтонаційні, лінгвокогнітивні та сема...

Лінгвістичні засоби вираження гендеру в англійській мові
Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблем...

Переклад інфінітивних конструкцій на матеріалі роману С. Моема "The Moon and Sixpence"
Шляхи розвитку інфінітивних конструкцій в англійській мові у різні періоди. Відомості про інфінітив та інфінітивні конструкції. Структурні особливості...