Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Развитие межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам

Тип: дипломная работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Теоретические основы развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Технология развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Сущность и развитие межкультурной коммуникации в отечественной, зарубежной школы.
Краткое сожержание материала:

43

Содержание

Введение………………………………………………………………………...2-5

Глава I. Теоретические основы развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам ……………………………….………..5-56

1.1 Проблема межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам………………………………………………..……………..6-28

1.2 Языковая коммуникация как социолингвистическое явление... 28-55

Глава II. Технология развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам…………………………………………56-104

2.2. Сущность и состояние развития межкультурной коммуникации в отечественной и зарубежной школе..……….………….….…….56-79

2.3 . Технология создания учебно - методического обеспечения в обучении межкультурной коммуникации……………………....81-104

Заключение……………………………………………………………….105-107

Литература………………………………………………………………..108-113

Введение

Идея связи культуры и языка относится еще к 18 веку, но целенаправленное изучение проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-хгодов ни в русской (тогда советской), ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме. Однако за последние два десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. И если еще совсем недавно признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой несостоятельности или «слабости» лингвиста-иследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой.

На рубеже третьего столетия накануне международного года "Культуры мира" становится очевидным, что проблемы культуры должны быть представлены во всех обучающих системах. Отсюда и возникает идея междисциплинарных связей в унивеситетских программах. К примеру, иностранный язык - с одной стороны, история, география, литература и другие гуманитарные предметы - с другой.

Само понятие культуры состоит из 2-х частей - объективной и субъективной. Объективная культура включает все возможные институты, такие как экономическая система, социальные обычаи, политические структуры и процессы, а также литература, виды искусства и ремесла.

Субъективная культура - это психологические черты культуры, включающие ценности и образцы мышления (ментальность). Вот эта субъективная культура и представляет, по мнению многих исследователей, огромную трудность для понимания.

Предметом нашего исследования является процесс формирования межкультурной коммуникации в обучении иностранному языку в средней школе. Объектом исследования является межкультурная коммуникация. Цель нашей работы - раскрыть содержание и выявить особенности межкультурного обучения в образовательной среде.

В соответствии с целью предмета и объекта исследования выдвинуты следующие задачи:

Рассмотреть основные компоненты содеожания обучения иностранного языка;

Изучить развитие межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам:

Выявить сущность и современное состояние межкультурной коммуникации в отечественных и зарубежных УМК:

Разработать опытное обучение на основе технологий програмно-методического обеспечения в контексте компаративного анализа.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы педагогического исследования:

изучение и анализ специальной литературы;

обобщение опыта преподавания иностранного языка в школе;

беседы с ущащимися и учителями с целью выявления наиболее подходящих для тех и других методов обучения;

опытно-эксперементальная работа.

Все это позволило нам убедиться в том, что немногие отечественные учебно-методические комплексы основаны на идеях межкультурного аспекта обучения иностранному языку в средней школе.

В связи с этим в последнее время появляется ряд работ, в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выделить так называемый «культурный» компонент значения, открыть лингвистическую природу «фоновых знаний», показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке теоретических аспектах развития межкультурного обучения иностранным языкам. Проблема обучения межкультурной коммуникации в современной образовательной системе; языковая коммуникация связь языка и культуры; роль языка в формировании языковой личности - эти три аспекта, рассмотренные нами теоретически.

Практическая значимость проведенного исследования состоит в том, что предлагается технология методика организации межкультурного обучения иностранным языкам в образовательной среде.

Работа содержит 86 страниц, состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ.

1.1 Проблема межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам.

Тесная связь и взаимозависимость преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации настолько очевидны, что вряд ли нуж-даются в пространных разъяснениях. Каждый урок иностранного языка -- это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностран-ное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием (опять же иностранным, если слово иностранное) представление о мире.

Преподавание иностранных языков в России переживает ныне, как все остальные сферы социальной жизни, тяжелейший и сложнейший период коренной перестройки (чтобы не сказать -- революции), пере-оценки ценностей, пересмотра целей, задач, методов, материалов и т. п. не имеет смысла говорить сейчас об огромных переменах в этой сфере, ) буме общественного интереса, о взрыве мотивации, о коренном из-менении в отношении к этому предмету по вполне определенным социально-историческим причинам -- это все слишком очевидно. Новое время, новые условия потребовали немедленного и коренного пересмотра как общей методологии, так и конкретных методов и приемов преподавания иностранных языков. Эти новые условия -- «откры-тие» России, ее стремительное вхождение в мировое сообщество, безумные скачки политики, экономики, культуры, идеологии, смешение и перемещение народов и языков, изменение отношений между русски-ми и иностранцами, абсолютно новые цели общения -- все это не может не ставить новых проблем в теории и практике преподавания иностранных языков.

Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожидан-но для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: нетерпеливые легионы специалистов в раз-ных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересует ни тео-рия, ни история языка -- иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран.

В создавшихся условиях для удовлетворения социально-исторических потребностей общества в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова в 1988 году был создан новый факультет-- факультет иностранных языков, открывший новую специальность -- «неофилологию», которую раньше осмысляли совсем иначе и, соответственно, не готовили специалистов. [18; 65-67 ] Основные принципы этого направления можно сформулировать так:

изучать языки функционально, в плане использования их в

разных сферах жизни общества: в науке, технике, экономике, культуре т. п.;

2) обобщить огромный практический и теоретический опыт преподавания иностранных языков специалистам;

3) научно обосновать и разработать методы обучения языку как средству общения между профессионалами, как орудию производства в сочетании с культурой, экономикой, правом, прикладной математике! разными отраслями и с теми сферами, которые требуют применения иностранных языков;

4) изучать языки в синхронном срезе, на широком фоне социальной,. культурной, политической жизни народов, говорящих на этих языках, то есть в тесной связи с миром изучаемого языка;

5) разработать модель подготовки преподавателей иностранных языков специалистов по международному и межкультурному общению, специалистов по связям с общественностью.

Таким образом, совершенно изменились мотивы изучения языка (язык предстал в другом свете, не как самоцель), в связи с чем понадобилось коренным образом перестр...

Другие файлы:

Обучение межкультурной коммуникации в условиях средней школы
Межкультурное обучение: проблема целей и содержание обучения иностранным языкам. Цель и содержание лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной...

Использование Интернет-технологий в обучении английскому языку
Применение информационных технологий в обучении иностранным языкам как социально-педагогическая проблема. Понятие и виды технологий, применяемых в обу...

Формирование мотивации при обучении иностранным языкам
Понятие и принципы дифференцированного обучения. Условия и факторы развития положительной мотивации учебной деятельности у младших школьников. Практич...

Практические аспекты формирования межкультурной коммуникации средствами невербального общения
Понятие невербального общения и его роль в процессе коммуникации. Межкультурная компетенция как показатель владения иностранным языком. Выявление мето...

Статьи по обучению взрослых иностранным языкам и профессионально ориентированному переводу
Статьи об обучении взрослых иностранным языкам с использованием прямого метода (метода М. Берлица), а также об обучении студентов филологических специ...