Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Определении концепта "семья" во французской и русской культурах

Тип: курсовая работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Введение

В настоящее время становится очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи различных стран, народов и культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Это выражается в бурном росте культурных обменов и контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Всё это делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях.

Молодым людям и девушкам, выезжающим за границу и преследующим различные цели, недостаточно просто знать язык. Становясь участником любого вида межкультурных контактов, в частности, межнациональных браков, число которых увеличивается с каждым днём, необходимо знать другую культуру, её традиции, нормы поведения и др. Особенно, что вкладывают представители французской и русской культур в такие понятия, как «брак», «семья» и т.д. Всё это обусловливает актуальность изучения нашей темы.

Предметом нашего исследования станет изучение концепта «семья» во французской и русской культурах. В первую очередь мы выясним, какое место занимала семья во Франции и в России в прошлых столетиях, что представляет собой французская и русская семья сегодня, проследим, какие существенные изменения в этой области произошли.

Материалом для данной дипломной работы послужили труды таких исследователей, как Швейгер-Лерхенфельд, Н. П. Лобачёва, М. К. Любарт, Г. А. Заикина, Е. В. Фотеева и многие других.

Необходимо отметить, что наша тема затронута в некоторых работах исследователей. М. К. Любарт изучал концепт «семья» во французском обществе 18-20 веков. Он выделил основные виды семей: простую (малую, супружескую, нуклеарную) семью, состоящую, главным образом, из одной брачной пары (или одного из родителей), с неженатыми детьми или без таковых и сложную (большую, расширенного типа и т.д.), состоящую из двух или более простых семей. Н. П. Лобачёва занималась изучением свадебных обрядов во Франции, выделила наиболее распространённые традиции во французской семье. А. Ф. Швейгер-Лерхенфельд исследовал романскую женщину - француженку, её жизнь, нравы и её положение в обществе. Среди российских литературоведов по данной теме следует назвать В. А. Сухомлинского, В. Ключевского, занимавшимися вопросами брака и семьи, С. Мерцалова, исследовавшего психологическую их сторону, В. Аникина, изучавшего народный фольклор и другие.

Несмотря на всё то, что эти и многие другие исследователи занимались изучением данного вопроса, он остается по-прежнему открытым и требует более глубокого рассмотрения.

Актуальность данной работы обусловливает её цель и задачи.

Цель данной работы состоит в определении концепта «семья» во французской и русской культурах.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

1. Изучить труды отечественных и зарубежных исследователей по данной проблематике.

2. Рассмотреть концепт «семья» в историческом аспекте.

3. Определить, как понимается концепт «семья» в современной французской и русской культурах на примере французских и русских пословиц и поговорок.

Глава I. Анализ концепта «семья» в трудах отечественных и зарубежных исследователей

1.1 Значение концептосферы при межкультурной коммуникации

Мысль о том, что люди, говорящие на разных языках и принадлежащие к разным культурам, по-разному воспринимают мир, является общепризнанной и уже не требует доказательств. Это один из основных теоретических постулатов, на которые опираются лингвокультурология и этнопсихолингвистика. Вопросы, связанные с соотношением культуры и языка, стали особенно актуальными в последнее время, когда невозможность успешной коммуникации без знания культуры стали очевидным фактом. Исследователи разных направлений и областей знаний пришли к выводу, что культура отражается в сознании человека и определяет особенности его коммуникативного поведения (А.А.Потебня, И.А.Бодуэ де Куртенэ, Е.М.Верещагин). Многочисленные исследования по проблемам межкультурной коммуникации, проводимые как в нашей стране, так и за рубежом, убедительно показывают, что в общении с иностранцами представители любой культуры легко прощают грамматические и лексические ошибки, объясняя это недостатком лингвистических знаний, однако очень чувствительны к нарушению социокультурных норм общения, так как полагают, что они были нарушены преднамеренно с целью нанесения обиды или оскорбления.

В последнее время общепризнанной стала мысль о том, что главной причиной непонимания при межкультурном общении является не различие языков, а различие национальных сознаний коммуникантов, а проблему межкультурного общения следует понимать как «проблему общения разных национальных сознаний». В основе мировидения и мировосприятия каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем, поэтому сознание человека всегда этнически обусловлено. Опосредованный языком образ мира той или иной культуры составляет языковое сознание - «совокупность перцептивных, концептуальных и процедурных знаний носителя культуры об объектах реального мира».

Рассматривая проблемы, связанные с коммуникацией, целесообразно говорить о коммуникативном сознании, под которым понимается «совокупность механизмов сознания человека, которые обеспечивают его коммуникативную деятельность». В особенностях коммуникативного сознания кроется проблема различий в коммуникативном поведении. Для изучения коммуникативного сознания народом большое значение имеет изучение коммуникативных категорий, а также знаний концептов, связанных с его коммуникативной деятельностью. Концептосфера каждого народа имеет свои особенности. Понятие «концепт» имеет в научной литературе разные толкования, и под ним часто понимается разное содержание. Для лингвокультурологических исследований наиболее предпочтительным представляется лингвокультурный концепт, под которым понимается «условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка, сознания и культуры». Каждое слово имеет фоновое знание. При рассмотрении концепта «семья» в межкультурном аспекте следует исходить из того, что понимание «семьи» в разных культурах различно. В каждой культуре существует свой концепт «семьи». Разное содержание данного концепта находит свое отражение в языке и речи и проявляется в лексико-грамматических, функциональных, прагматических особенностях. [20; 3] Примерами этого могут служить исследования зарубежных и отечественных литераторов по изучаемой тематике.

Известный французский писатель Анри Моруа в своих «Письмах к незнакомке» советует женщинам, стремящимся перевоспитать своих супругов, переделать их на свой лад, смягчить свои усилия (и их мучения) похвалами, подобно тому, как скульптор смачивает глину, прежде чем она уплотняется под его пальцами. Это необходимо потому, говорит он, что ищет в любви, в семье, в своей «пещере» доверия, и прибежища. Но при постоянной критике, особенно резкой, обитель его становится для него полной угроз и ограничений, и он вынужден будет - у себя дома! - обороняться. «Вначале, если он влюблен сильно, очень сильно, он вытерпит это, попробует исправиться, затем, неизбежно вернувшись к своей истинной сущности, станет проклинать свою наставницу. Любовь его поколеблется и угаснет, он начнет ненавидеть женщину, быть может, отнявшую у него самое драгоценное - веру в себя. Так, по вине слишком неопытных женщин в семье возникает тайное озлобление». [29; 152]

Для Стендаля любовь состоит в соревновании между мужчиной и женщиной в том, чтобы доставить друг другу как можно больше радости. Она проявляется в деятельности, направленной на получение собственной радости через радость другого человека. Другими словами, любовь строится на искусстве приносить радость другому человеку.

Вольтер писал: «Брак - самое доброе сокровище людей, когда согласие душ и сердец, чувств, вкусов и характеров стягивает его узы, созданные природой, связанные любовью и облагороженные честью. Ваши дети, драгоценные залы, рожденные от любви, служат новыми узами ее. Такой брак, такой дорогой союз, если он встречается, - само небо на земле».

Для Фонтеня «любовь - самое утреннее из наших чувств». [11; 190]

Наш соотечественник В. Белинский писал: «Брак есть действительность любви. Любить истинно может только созревшая душа, и в таком случае любовь видит в браке свою высочайшую награду и, при блеске венца, не блекнет, а пышнее распускает свой ароматный цвет, как при лучах солнца».

Э. Базен говорил: «У ребенка одна модель мужчины и женщины - его отец и мать. Всегда, в течение всей жизни, сыновьи глаза взирают на наши души». [30; 231]

М. Монтень в «Опытах» пишет: «Любовь не терпит, чтобы руководствовались чем-либо кроме нее, и она с большей неохотой примешивается к союзам, которые установлены и поддерживаются в других видах и под другим наименованием; таков брак; при его заключении родственные связи и богатство оказывают влияние - и вполне правильно - нисколько не меньшее, если не большее, чем привлекательность и красота. Что бы ни говорили, женятся не для себя: женятся ради потомства ради семьи. От полезности и выгодности нашего брака будет зависеть благоденствие наших потомков долгое время после того, как нас больше не станет». [23; 333] В другом месте он отмечает, что «Удачный брак, если он вообще существует, отв...

Другие файлы:

Концепт вежливости во французской и русской коммуникациях
Анализ общих и отличительных характеристик восприятия концепта вежливости во французской и русской культурах. Обзор типов вежливости, речевых актов, с...

Пословицы и афоризмы в системе социального и индивидуального знания
Характеристика отображения в межъязыковом сопоставлении концептов "счастье", "любовь", "религиозность", "глупость", "семья", "пища" в пословицах и афо...

Семантическое пространство концепта любовь в русской языковой картине мира
Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "люб...

Языковое выражение лингвокультурного концепта savoir vivre во французской лингвокультуре
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологического моделирования концептов. Объектом изучения является концепт savoir vivre (умение жить с удов...

Сущность концепта "дом" в русской языковой картине мира
Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в го...