Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Журналистика

Речевая культура журналиста

Тип: курсовая работа
Категория: Журналистика
Скачать
Купить
Влияние средств массовой информации на аудиторию. Журналист как носитель грамотной речи. Проблемы речевой культуры современного журналиста. Рекомендации по совершенствованию речевой культуры. Копирование чужого стиля и фишек во время разговоров.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

1. Культура речи: теоретический аспект

1.1 Обзор литературы: концептуальный анализ

Прежде, чем говорить о речевой культуре человека в целом необходимо для начала ответить на такие вопросы, как: что понимается под культурой речи, каково ее значение в обществе и почему владение е. жизненно необходимо. Культура речи - это умение, во-первых, правильно говорить и писать и, во-вторых, употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной признается речь, которая согласуется с нормами литературного языка - произносительными, грамматическими, лексическими. Речь, в которой встречаются факты, противоречащие литературной норме, нельзя назвать культурной. Однако «правильность» лишь первая ступень подлинной речевой культуры. Можно говорить (или писать) правильно, но однообразно, бесцветно, вяло. Такой речи недостает выразительности. А она достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Владение выразительными средствами языка и умение использовать их в зависимости от ситуации общения - второе, помимо правильности, условие культурной речи. Чтобы это условие соблюдалось, надо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении. Так, книжные слова уместны в жанрах книжно-письменной речи - научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции - и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. К примеру, в бытовой речи неуместны слова «идентичный» вместо «одинаковый», «таковой» вместо «этот», «такой», нежели вместо чем, ибо вместо потому что. Особенно вредит бытовому языку неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научном сочинении не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные (докопаться, остолбенеть, дошлый, аж вместо даже, как бы не так и под.). Стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям общения - важные принципы культуры речи. Эти принципы лежат в основе и нормализаторской деятельности лингвистов - при разработке ими справочников и пособий по стилистике и культуре речи, в пропаганде лингвистических знаний в печати и по радио. Культура речи - часть общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре [2].

Нет такой профессии, сферы деятельности, где бы от человека не требовалось грамотное владение речью. Требования предъявляет в первую очередь - жизнь, время, эпоха. В век развития информационных технологий, когда мы не мыслим жизни без информации и общения, особенно важно умение выражать мысли правильно и грамотно. Прошли те времена, когда обществу необходимо было знать не только русский литературный язык, хорошим тоном и уровнем высокообразованности было знание французского языка. Без знания других языков даже в жены не брали, если верить истории, а она вряд ли обманывает. Со временем меняются и требования, одно верно - речь не должна претерпевать сильных изменений, и отклонений от общепринятых норм. На тему быстро меняющихся стандартов речи размышлял российский журналист, и телеведущий Александр Гордон в программе первого канала - «Познер». По его мнению, с принятием нового образца правописания слов «йогУрт» наряду с «йОгурт», «брачащиеся» - «брачующиеся», «дОговор» - «договОр», черное кофе вместо черный кофе, филологи поторопились. Александр Гарриевич отмечает, что в нынешние времена язык не столько развивается, сколько деградирует. Он предполагает, что подобно другим языкам, русский будет упрощаться, и его пугает данная перспектива. В доказательство речевым изменениям Гордон ставит китайский язык, который за последние столетия в результате культурной революции потерял 12 тонов. «Если прежде «петь», а именно петь надо на китайском - было очень сложно, потому что это был язык аристократов, сейчас поют все приблизительно одинаково». За время тысячелетнего существования китайский язык все время упрощался, также происходит с любым другим языком», - предполагает известный ведущий телепрограммы «Закрытый показ». В свою очередь ведущий программы, тележурналист Владимир Познер выразил непонимание к игнорированию уже давно существующих закрепленных языковых эталонов. «Когда люди ставят не так ударения, когда они говорят «около пятьсот» человек было на улице вместо «около пятисот», когда они забыли, как спрягаются глаголы, это как минимум странно. Особенно, когда так нас призывают говорить с телевизионных экранов», - рассуждает Владимир Владимирович [3].

Проблемы культуры речи привлекали к себе внимание всей советской общественности. Вопросу повышения языковой грамотности уделял особое внимание Ожегов С.И. Этот острый интерес к практической стороне языка, к нормам его словоупотребления, произношения и грамматики целиком исходит от общественного состояния эпохи. Еще в годы социалистической революции русский литературный язык вступил в новый этап своего развития. Возникает вопрос о нормах литературного языка в советских условиях, о целесообразной нормализации того, что еще не отлилось в устойчивые формы. Решение вопроса о лексических, стилистических, грамматических, произносительных нормах литературного языка становится необходимой предпосылкой для разрешения общей проблемы повышения культуры речи [4]. В нынешнем обществе, как впрочем, и тогда - информация ставится во главе угла, а значит, имеет жизненную необходимость. Но отнюдь не каждый может внятно выразить мысль и поделиться новостью. Неумение грамотно общаться ведет к неудачам в любых делах. Это ежедневно доказывает практика. Порой все зависит от неправильно поставленного знака препинания. Дело даже доходит до судебных исков за неосторожно сказанное слово, которое как говорится «не воробей». Вопиюще, когда дело касается СМИ, которые должны показывать все богатство речевой культуры, на деле происходит наоборот. Но прежде чем, подвергать критическому анализу состояние речевой культуры необходимо обозначить терминологически понятие «культуры речи».

Само слово «культура» (от латинского сultura) буквально значит «возделывание», «обрабатывание». В узком лингвистическом смысле - это владение языковыми нормами (в произношении, ударении, словоупотреблении, в построении фраз и т.п.), а также умение пользоваться выразительными средствами языка в разных условиях общения в соответствии с целью и содержанием речи. Но культура речи в более широком смысле - это и культура чтения, и важнейшая часть общей культуры человека [5].

Словосочетание «культура речи» применяется в трех основных значениях, одно из них точно описывает Головин в книге «Основы культуры речи»: культура речи - это совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения, «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи» [6]. Наиболее точное определение культуры речи дается в кратком тематическом словаре: культура речи - это умение правильно говорить и писать, а также употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной является речь, которая согласуется с нормами литературного языка (произношение, грамматика, лексика). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Необходимо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении. Так, книжные слова уместны в жанрах книжно-письменной речи - научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции - и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. Особенно вредит бытовому языку канцелярит - неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научной публикации не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные [7].

Нельзя не согласиться с чешским лингвистом автором книги «Новое в зарубежной лингвистике» Карелом Гаузенбласом. Он считает, что возникает необходимость активного вмешательства в языковую практику и развитие языка (его регулирование и т.п.); ранее к этой проблеме проявлялось отношение весьма сдержанное, а в ряде случаев даже отрицательное. Необходимо также восполнить некоторые пробелы, и в частности разработать аксиологический аспект предмета, то есть вопросы ценностей и оценок. Основание для этого простое: обращение к языковым явлениям с целью их совершенствования неизбежно ставит вопрос оценки и его нельзя обойти. Наконец, нужно установить более тесные контакты с теми группами работников, которые в области культуры речи проявляют наибольшую компетентность, а среди них далеко не все являются специалистами-языковедами.

Не следует закрывать глаза на факт, что концепция культуры речи, над которой в той или иной степени работали языковеды нынешнего поколения, пока еще не проникла в широкие круги носителей языка. В области культуры речи все еще весьма живучи взгляды и принципы, которые считаются преодоленными лишь потому, что они преодолены среди ученых. Поэтому, как упоминает Карел Гаузенблас в своей работе - наиболее важным звеном в систематической работе по культуре речи является то, что, выходит за пределы работы лингвистов. Это система мер, которые способствовали бы усвоению принципов культуры речи большей частью носителей языка, и особенно ведущими его представите...

Другие файлы:

Речевая культура современного преподавателя
Задачи и требования, предъявляемые к речи педагога. Анализ типичных ошибок в речи современных преподавателей. Характеристика типов языковых культур уч...

Просторечная речевая культура: стереотипы и ценности

Речевая агрессия
Проблема речевой агрессии в современной русистике. Речевая агрессия как стратегия дискредитации. Проблема вербальной агрессии в СМИ. Речевая стратегия...

Авторский стиль журналиста
Составляющие вербального интеллекта. Способы выражения авторского "я" через публикацию. Принципы составления образа автора-журналиста. Зависимость инд...

Основы культуры речи
В учебнике освещаются теоретические основы культуры речи как научной дисциплины, анализируются языковые и речевые стили, рассматривается речевая культ...