Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Литература

Лексические единицы, входящие в состав рассказа И.А. Бунина "Ида"

Тип: курсовая работа
Категория: Литература
Скачать
Купить
Общая характеристика лексических особенностей языка И.А. Бунина в рассказе "Ида", тематические группы слов и их частеречная принадлежность. Индивидуальные художественные стили, система словесных форм и их эстетическая организованность в рассказе.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Размещено на

Содержание

Введение

Глава 1. Общая характеристика лексических особенностей языка И.А. Бунина в рассказе «Ида»

Глава 2. Тематические группы слов и их частеречная принадлежность в «Иде» И.А. Бунина

Заключение

Список использованной литературы

Введение

За последние десятилетия интерес исследователей к творчеству И.А. Бунина и к языку его произведений возрос необычайно (Е.В. Антюфеева 2005, Н.В. Богданова 2007, Л.И. Зарубина 2002, Т.В. Латкина 2006, О.А. Мещерякова 2002, Е.В. Никитина 2005, Е.А. Новиклва 2002, Н.В. Павлович 2004, Н.А. Плякова 2002, Н.Н. Рябикина 2006, М.К. Шемякина 2004). И.А. Бунину были свойственны поразительная наблюдательность, внимание к деталям, благодаря чему в его текстах запечатлена любовь к родине и родной природе, запечатлены психологические движения душевных чувств. Бунинские произведения наполнены звуками, запахами, красками и живописными словами. Писатель обладал обостренным мироощущением, повышенной способностью понимать природу и человека.

Изучение индивидуальной системы словоупотреблений того или иного писателя является одной из важнейших задач современной лингвистической поэтики. Описанию индивидуальных художественных стилей, каждый их которых представляет собой своеобразную систему словесных форм в их эстетической организованности, посвящены многочисленные работы русских литературоведов и языковедов (Н.С. Болотнова 2000, В.В. Виноградов 1959, 1973, О.Г. Винокур 1959, М.Л. Гаспаров 1979, Е.И. Диброва 2001, А.Н. Кожин 2007, М.Н. Кожина 2008 и др.). Изучению творчества, языка и стиля Бунина посвящены работы как лингвистов (Е.В. Антюфеева 2005, Т.М. Гусева 2001, В.В. Краснянский 1995, Ю.В. Мальцев 1994, Н.В. Павлович 2004 и др.), так и литературоведов (В.Н. Афанасьев 1966, А.В. Бахрах 2000, И.А. Ильин 1973, О.Н. Михайлов 1976, Л.А. Смирнова 1991, Л.А. Колобаева 1998 и др.). Основными направлениями можно считать следующие: изучение творческой личности и авторской модальности, выявление особенностей поэтики и идиостиля, поуровневое исследование бунинских текстов на лексико-семантическом уровне и на уровне текста, концептуальные исследования в рамках лингвокогнитивного и этнокультурологического подходов.

Актуальность данной темы обусловлена необычайным интересом к неповторимой личности И.А. Бунина и к языку его произведений.

Предмет исследования - лексические единицы, входящие в состав рассказа «Ида».

Объект исследования - рассказ И.А. Бунина «Ида».

Основная цель исследования - описание лексико-семантического наполнения исследуемого текста с точки зрения имеющихся классификаций лексики.

Цель курсовой работы предполагает решение ряда задач:

1. Определить лексический состав бунинского произведения.

2. Выявить объем представленного рассказом «Ида» И.А.Бунина лексико-семантического поля «Чувство. Движение. Цвет».

3. Исследовать особенности употребляемых Бунином имен существительных.

4. Рассмотреть различные тематические группы лексики в «Иде».

5. Дать характеристику архаической лексике Бунина.

6. Изучить бунинскую лексику с точки зрения ее происхождения.

В сравнении с многозначным словарным словом семантика слова художественного отличается смысловой определенностью, хотя не исключает «мерцания» смыслов конкретного лексико-семантического варианта в тексте. В соответствии с этим мы будем придерживаться текстоцентрического подхода к исследованию бунинской лексики (от содержания текста к рассмотрению индивидуальной семантике слова в той же мере, в какой она определяет смысл отдельного высказывания или текста в целом).

И.А. Бунин, приняв в 1933 году Нобелевскую премию, в своем ответном слове подчеркнул, что премия принадлежит не столько ему, сколько всей русской литературе. Что еще раз доказывает неискоренимую близость писателя к своей стране, к своему народу. Поэтому о нем говорили и писали не только его современники, но и сегодняшние исследователи часто обращают свой взор на творчество и язык И.А. Бунина. О Бунине как редкостно талантливом писателе современности говорил А.П. Чехов, его высокое словестное мастерство обратило на себя внимание Л.Н. Толстого, им восторгался А. Куприн, очень высокую оценку его художественному творчеству позднее давали такие разные, непохожие один на другого писатели, как А. Твардовский и К. Паустовский, Р. Роллан и С. Цвейг. «А лучший современный писатель - Иван Бунин, скоро станет ясно для всех, кто искренне любит литературу и русский язык», - писал М. Горький [1; 103]. Таким образом, признание И. Бунина крупным мастером еще в начале XX века было сделано и писателями, и общественностью.

рассказ бунин ида лексический

Глава 1. Общая характеристика лексических особенностей языка И.А. Бунина в рассказе «Ида»

Самый простой способ обозначить предмет, качество или действие - это назвать их, найти подходящее слово для их обозначения. Например, мы называем слово «лимон» и живо представляем образ желтого кислого плода, а наш рот наполняется слюной.

Об этом знает и автор и читатель.

Главная проблема для автора - найти для своего произведения самые точные слова, чтобы лучше передать смысл задуманного. И.А.Бунин оставил в своих черновиках следы титанических усилий в поисках наиболее точных словесных находок для воплощения своих поэтических мыслей.

Но слово, даже самое точное, еще не составляет полного текста. Оно живет в контексте. Важным моментом в лексической характеристике слова играет выделение основных функций слова в данном контексте (произведении).

Так, бунинское слово в «Иде» выполняет в языке две функции:

1. Номинативная, назывная;

2. Обобщающая (одним словом обозначается целый ряд подобных предметов).

На две ключевых и обязательных функции слова может накладывается третья функция -- оценочная (эмоционально-экспрессивная).

Приведем примеры, доказывающие наши слова. Так, например, слово рюмка в тексте бунинской «Иды» и называет, и обобщает. А прилагательное мужицкое (лицо) наполнено эмоционально-экспрессивной окраской.

Анализ особенностей языка художественного произведения должен опираться на знание общественной жизни и литературы определённого периода, кроме того, он не может не учитывать состояния литературного и общенародного языка соответствующей эпохи, тех языковых процессов, которые характерны для неё. Непременным условием полноценного анализа является знание литературных и стилистических норм языка соответствующей эпохи, особенностей речи определённых социальных групп. Поэтому, в первую очередь, мы поведем речь о стилевой окраске данного произведения Бунина в целом и о стиле его лексики в частности.

«Ида» И.А. Бунина написана в 1925 году - во время второй волны эмиграции. Это время для русской культуры в целом означало период переосмысления норм, традиций. Нет, от старого не отказывались - его пересматривали. Это время гонений и страданий, время знакомства многих русских писателей с культурой Запада - и потому влияние западноевропейской цивилизации чувствуется в произведениях этих лет. Суть переоценки языка своих произведений Буниным заключалась в преодолении разобщенности лексических элементов разных генетико-стилистических пластов, в свободном и органическом их соединении. Писатель изменил традиционное отношение к словам и формам. Единственное, чему он оставался верен - живое и актуальное конструктивное объединение разнородных словесных рядов. Бунин был намного свободнее и шире в своем понимании границ и объема лексического материала, включаемого в состав именно русского литературного языка.

Бунин признает за лексикой каждого генетико-стилистического пласта право быть одной из составных частей художественного произведения. Именно поэтому встречаются в его произведении и разговорная лексика (услужающий, будьте покойны, болван и т.д.) и возвышенная лексика (святейший, повинная голова, возлюбленная и т.п.). О сочетании западноевропейской манеры и чисто русской скажем, что Бунин приходит к «глубоко индивидуальному разрешению проблемы синтеза русской национальной и западноевропейской стихии в языке художественного произведения».

Рассматривая проблему наличия фразеологизмов в художественном тексте, следует отметить, что варианты литературных фразеологических единиц, которые отмечены в произведениях И.А. Бунина, являются достоянием народно-разговорного языка, где вариативность фразеологизмов является фактом самого языка. Выбор писателем лексического компонента в таких случаях определяется давлением диалектной лексической системы.

Встречаются в лексике бунинской «Иды» и фразеологизмы, указывающие на разговорную основу произведения («Ида» ведь написана в форме беседы!):

Например: «И когда неслись мимо Страстного монастыря, показалось из-за крыш ледяное красное солнце и с колокольни сорвался первый, самый как будто тяжкий и великолепный удар, потрясший всю морозную Москву, и композитор вдруг сорвал с себя шапку и что есть силы, со слезами закричал на всю площадь».

Нашего внимания заслуживает рассмотрение лексики с точки зрения сферы её употреблен...

Другие файлы:

Филологический анализ рассказа И.А. Бунина "Тёмные аллеи"
Выявление экстралингвистических параметров интерпретации рассказа Бунина "Темные аллеи". Анализ концептуального, денотативного пространства, структурн...

Анализ рассказа И. Бунина "Музыка"
Тема творчества в рассказе И. Бунина "Музыка", раскрытие им процесса создания произведения. Мелодичность поэзии в прозаическом произведении, создаваем...

Анализ рассказа И.А. Бунина Муза

Анализ рассказа И. Бунина "Солнечный удар"

Анализ рассказа И. Бунина Несрочная весна