Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Современный русский язык в интернет-пространстве: тенденция сокращения слов

Тип: курсовая работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Введение

интернет язык русский

Сформированный на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства -- слова, обороты, синтаксические конструкции из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Ситуация последних десятилетий тревожит многих людей. Это объясняется тем, что произошли большие изменения в жизни России, в ее общественном и государственном устройстве, эти изменения оказали и продолжают оказывать влияние на развитие современного русского языка. Они наиболее заметно проявляются в лексике: язык наш пополняется огромным количеством заимствованных слов и оборотов, часто неоправданно. Не признаются обязательными общепринятые языковые нормы - лексические, грамматические, орфоэпические, стилистические. Это происходит под влиянием мощного потока просторечной, сниженной, часто вульгарной лексики и уголовного жаргона, захлестнувшего не только среду общения, но и печать, и телевидение, и рекламу. Таковы главные процессы, которые происходят на наших глазах в последнее время.

Вхождение России в мировое виртуальное пространство является одним из важных стратегических условий обеспечения ее конкурентоспособности. В то же время, наметившееся и растущее непонимание между сторонниками и противниками Интернета, иначе говоря, интернетизированной и неинтернетизированной частями российского общества влечет за собой все более усугубляющееся расхождение, при котором функционирование русского языка в Интернете рассматривается как наносящее ущерб и вредящее русскому языку и русской культуре.

С развитием общества усложняются компьютерные технологии, которые переходят в мобильные телефоны, все более их совершенствуя. На улицах и в магазинах, на уроках, в лифтах, в очереди в кассу и на пешеходном переходе мы постоянно можем наблюдать молодых и не очень молодых людей, азартно или задумчиво нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Они набирают не цифры, а буквы, не номера, а СМС-сообщения. Да, сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Это открытое коммуникативное пространство, в котором царят собственные законы, в том числе и языковые. Посещая различные сайты, чаты, общаясь по электронной почте, мы замечаем, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам. В чатах, форумах, живых дневниках, сообщениях электронной почты и ICQ тексты пишутся «на бегу» и выглядят примерно одинаково - без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками.

Как относиться к этим посланиям? Одни уверенно ответят, что они не нужны, что надо искоренять этот тип общения из нашей жизни, потому что это обрывочные, неграмотные, лишенные всякой языковой ценности «тексты», насыщенные жаргонизмами и просторечием, порою игнорирующие знаки препинания. Другие, как правило, те, которые имеют больше собственного опыта электронной коммуникации, считают, что они нужны, что нельзя от них безоговорочно отказаться в наше время. И, конечно, нельзя не признать, что СМС-сообщения представляют собой новый вид коммуникации в современном русском языке.

Цель работы: выявить тенденции сокращения слов в интернет-пространстве.

Предмет исследования: компьютерный социолект, функционирующий преимущественно в контексте сетевого общения в письменной форме.

Объект: особенности лексической и словообразовательной системы компьютерного социолекта.

Таким образом, выбор настоящей темы продиктован необходимостью решить ряд назревших задач:

- систематизировать и обобщить новые процессы в русском языке, сопровождающие вхождение современной России в интернет-пространство;

- определить степень глубины преобразований, происходящих в русском языке под влиянием Интернета;

- выявить сущностные характеристики этих изменений;

- объяснить неизбежность некоторых процессов в русском языке, связанных с компьютеризацией и «интернетизацией» общества

Актуальность темы можно объяснить тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением интернет-сленга и не решены до настоящего времени:

· сетевой «новояз» уже превратился из модного течения в новый стиль онлайнового общения и правописания в сайтах, блогах и чатах, наличие орфографических ошибок входит в привычку становится причиной паления грамотности;

· «сетеяз» наступает теперь не только из виртуального пространства, но и с экранов телевизоров, из радиоприемников и со страниц печатных СМИ;

· из-за интернетского сленга подрастающее поколение не знает, хорошо это пли плохо - употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и нормальным русским языком очень скоро может стать незаметной для подростка или молодого человека;

· невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью слета, а потом, того требуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно.

Глава 1. Интернет-язык как особая форма существования языка в виртуальном пространстве

1.1 Формы существования языка

Истории человечества известны две формы существования языка - устная и письменная. Устная речь мгновенна, потому плохо сохраняется и не передается на далекие расстояния (по крайней мере, так было до изобретения записывающих и передающих устройств типа магнитофона и телефона). Письменная форма вторична по отношению к устной и появилась позже. С помощью письма можно передавать информацию через пространство и время.

У обоих видов общения - устного и письменного - есть свои достоинства и недостатки. Достоинства письменной речи в том, что она хорошо хранится и передается на далекие расстояния. Кроме того, она нормативная, ее можно анализировать. Но и у устной речи тоже есть достоинства. И многие лингвисты предпочитают изучать именно ее. Она первична исторически. Да и на синхронном уровне письменная речь - это, скорее, запись устной. Устная речь гораздо быстрее письменой. Когда мы сталкиваемся с иностранным языком, у нас возникают проблемы именно с восприятием устной речи. Мы не успеваем ее проанализировать. Но для родной речи скорость, безусловно, достоинство. И, наконец, она гораздо богаче письменой. Среди ее средств: громкость, всевозможные интонации, особые выделения фрагментов речи голосом (например, логическое ударение и т.п.). Есть много языковых единиц, которые невозможно точно записать, например хмыканье записывается с помощью условного «Хм», хотя на самом деле произносится нечто иное. То же касается и так называемого эканья, которым мы заполняем паузы. Устную речь, как правило, сопровождают мимика и жесты. Именно поэтому письменная фраза иногда вызывает обиду, а ее устный аналог - нет, потому что в речи содержатся нюансы, отсутствующие в письменной форме и позволяющие дополнить, уточнить, смягчить[4]. Можно утверждать, что с появлением Интернета, новой сферы коммуникации, появился и некий промежуточный тип коммуникации, который в каком-то смысле является письменным (визуальным), а в каком-то - устным[2]. По способу восприятия это, безусловно, визуальная речь, то есть она воспринимается глазами. Также ее можно оценить и по некоторым другим характеристикам. Например, мы можем делать длительные паузы во время разговора, что недопустимо во время устной беседы. Устный диалог подхлестывает к более быстрым реакциям и мгновенным репликам. Итак, технически это письменная речь. А вот с точки зрения структуры используемого языка - безусловно, устная.

Здесь надо оговориться, что речь идет о разговорных жанрах Интернета. Скажем, на сайте какого-нибудь министерства или крупной компании посетитель столкнется с обычной письменной речью. Иначе обстоят дела в таких речевых сферах, как форумы, ICQ, блоги, комментарии к блогам, чаты. Именно этот фрагмент Интернета оказывается наиболее интересным для изучения.

Что обозначает само слово «чат»? Оказывается, еще в 30-е годы прошлого столетия в русском языке появилось выражение «беседа у камелька», произошедшего от английского выражения «фрайзи чат», введенного в оборот Ф. Рузвельтом, который употребил его 12 марта 1933 года в качестве названия радиорепортажа[5]. Осколок данного выражения «чат» несет смысловую нагрузку всего выражения, обновляя свое содержание: «поболтать, излить душу на сайте, возможность поделиться своими мыслями в виртуальном «комфортном» режиме, сидя дома, в любимом кресле». Этот тип общения предполагает перевод большой части коммуникации (устного общения) в область письма, передачу не только объективной информации, но и эмоционального отношения, позитивной энергии, участия, сочувствия, желания поделиться радостью или печалью. Поэтому неизбежно встает вопрос о недостаточности письменной речи.

Так появился Интернет-язык - язык электронных носителей. Его иногда называют сетеяз по аналогии с оруэлловским новоязом. Это язык посланий, чатов, живых журналов и всего самовозрастающего содержания интернета. Есть и другое название этого языка - «падонкаффский», или «олбанский йезыг». Но мы считаем, что последнее название нецелесообразно употреблять к интернет-языку в целом, это скорее одна из разновидностей сетеяза.

Это позволяет сделать вывод, что Интернет-язык-это...

Другие файлы:

Современный русский язык. В 3 ч. Ч. 2
Вторая часть учебника «Современный русский язык» включает два раздела, рассматривающих способы образования и формы изменения слов в современном русско...

Современный русский литературный язык. Фонетика, графика, орфография (2003)
Предлагаемый учебник ориентирован на программу раздела «Фонетика» общего курса «Современный русский язык», который читается на отделении «Русский язык...

Немецко-русский словарь разговорной лексики.
М.: Русский язык, 1994. - 768 с. Словарь содержит свыше 12 тыс. слов и 40 тыс. словосочетаний современного немецкого языка, имеющих разг...

Современный русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Хрестоматия и уч. задания.
2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Фил. фак. СПбГУ, 2002. - 496 с. Учебное пособие составлено в соответствии с программой основного...

Современный русский литературный язык: фонетика, графика, орфография, орфоэпия (2005)
Предлагаемое учебное пособие ориентировано на программу раздела "Фонетика" общего курса "Современный русский язык" филологических факультетов универси...