Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Реэтимологизированные образования, функционирующие в языке сатирических и юмористических произведений

Тип: дипломная работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Понятие реэтимологизации в истории языкознания. Стремление заимствованного слова получить в новом языке мотивационную поддержку. Фонетическое сближение слов, морфологизация и семасиологизация. Языковые механизмы порождения смешного в языке сатиры и юмора.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Введение

Великие мастера мировой культуры высоко ценили роль сатиры и юмора в культуре.

Для выявления возможностей сатиры и юмора, их роли в развитии человека и социальной значимости необходимо изучение не только художественно - эстетических качеств искусства комического, но и его языковых средств и приемов. Всестороннее исследование вопросов, связанных с формой и структурой художественной литературы, особенностями мастерства отдельных писателей, и ныне представляет собой одну из актуальных проблем. Художественный язык является наиболее ценным источником для изучения арсенала стилистических средств. В этом отношении язык сатиры и юмора отличается специфическими качествами. Исследование языка юмористов, проникающие в глубинные пласты языка и искусно использующих языковые возможности в целях создания комического, позволяет выявить лексический, словообразовательный и грамматический потенциал языка.

Одним из ярких стилистических средств, используемых в сатирических и юмористических произведениях, является реэтимологизация. К сожалению, явление реэтимологизации исследовалось именно в этом аспекте не в достаточной мере.

Актуальность темы исследования обусловлена малоизученностью вопроса, связанного с определением сущности данного явления и её стилистической значимости в художественном тексте, а именно в произведениях сатиры и юмора.

Цель работы состоит в изучении реэтимологизированных образований, функционирующих в языке сатирических и юмористических произведений.

Определить сущность процесса реэтимологизации в современном русском языке и характер взаимодействия с противоположным процессом - деэтимологизацией - в истории русского языка.

Поставленные цели предполагают необходимость решения следующих задач:

- определить круг реэтимологизированных образований, функционирующих в языке сатирических и юмористических произведений;

- классифицировать выявленные реэтимологизированные слова;

- установить особенности структурно - семантической мотивации реэтимологизированных образований;

- выявить функционально - стилистические особенности и значимость реэтимологизированных образований в языке стилистических и юмористических произведений;

- проследить основные пути формирования реэтимологизации в языке;

- выявить своеобразие формирования реэтимологизации в пределах заимствованной лексики, в кругу собственных имен и топонимических названий, на базе исконно-русской лексики;

- выявить механизм формирования "авторской" этимологии, являющейся одной из важных сфер функционирования подобных ре-этимологизированных образований в языке.

Научная новизна работы связана с самой постановкой проблемы. Впервые изучению подвергается реэтимологизация как стилеобразующее средство в языке сатирических и юмористических произведений. В дипломной работе предпринята попытка комплексного описания процесса реэтимологизации в русском языке. Впервые для решения поставленной задачи широко привлечен материал языка сатирических и юмористических произведений, выявлена и проиллюстрирована стилеобразующая функция реэтимологизированных образований.

Предметом исследования явились реэтимологизированные образования, функционирующие в языке сатире и юмора.

В качестве исследовательских методов использовались такие, как: описательный, включающий в себя метод сплошной выборки из текста, прием наблюдения, обобщения, классификации материала; метод компонентного анализа, дополненный элементами дистрибутивного; метод стилистического анализа; описательный и диахронический, что продиктовано необходимостью рассмотрения реэтимологизации как постоянно развивающегося процесса в языке. В работе используется сопоставительный метод анализа материала, а также в роли вспомогательного привлекается статистический метод. Некоторые языковые факты исследуются с помощью стилистического метода.

Материалом исследования послужили сатирические и юмористические произведения (анекдоты, фельетоны), Internet -данные, реэтимологизиро-ванные образования, встречающиеся в сфере исконно русской лексики, среди разноязыковых заимствований собственных имен. Широко привлекались разные юмористические и сатирические произведения.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты позволят расширить и углубить теоретические представления о реэтимологизации как языковом явлении, имеющим стилистическую значимость в художественном тексте, в частности, в языке сатирических и юмористических произведений.

Практическая значимость работы определяется тем, что её материалы могут применяться в учебно - педагогической деятельности - на занятиях по лексикологии, словообразованию, стилистике русского языка, лингвистическому анализу текста. Материалы данной работы могут быть использованы при подготовке лекций по лексикологии, словообразованию, семасиологии, в разработке спецкурсов и спецсеминаров в практике вузовского преподавания; могут явиться основой для создания специального словаря реэтимологизированных образований, а также при обучении русскому языку иностранных студентов.

Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение, библиографию, источники.

Глава I. Понятие реэтимологизации в истории языкознания

реэтимологизация заимствованный сатира юмор

Реэтимологизация до сих пор остается одним из наиболее интересных и малоизученных явлений в современном языкознании. Терминологическая неупорядоченность, выражающаяся в обилии названий, лишний раз свидетельствует о недостаточном исследовании этого процесса. Так, кроме термина реэтимологизация, введенного известным этимологом О.Н.Трубачевым, в лингвистической литературе существует ряд других: народная этимология (Ферссман), ложная этимология, наивная этимология, лексическая ассимиляция (Н.В.Крушевский), семасиологическая ассимиляция (И.А.Бодуэн де Куртенэ), ремотивация (О.И.Блинова) и другие.

Наиболее прочно вошел в мировую лингвистику термин народная этимология, под которым принято понимать процесс произвольной этимологизации - сближение непонятного по своей внутренней форме слова с известным, понятным, к которому первое часто приспосабливается и формально [Максимов 1982: 56].

Однако термин народная этимология, примененный в указанном значении воспринимался лингвистами неправомерным еще в XIX веке, так как значительная часть так называемых «народных» этимологий создана вне народной среды. Примером могут служить этимологии многих названий, предложенные известным поэтом и лингвистом В.К.Тредиаковским (Британия -- от братания; скифы - скиты, от скитания и т.п.). На данном этапе развития языкознания трудно разграничить научную и так называемую «народную» этимологию, так как научной этимологии в современном понимании этого слова еще не существовало. Вот почему и научной, и «народной» этимологии в равной степени были свойственны антиисторичность и произвольность толкований. Более того, некоторые из «народноэтимологических» образований вошли в словарный состав языка как полноправные словесные единицы (напр., свидетель, крестьянин, ладонь, близорукий, волочить и некоторые другие).

Как известно, не все научные этимологии истинны, а в свою очередь - не всякая этимология, созданная на уровне речи, оказывается ложной. В основе всех этимологий - научных, «народных», поэтических - лежит отмеченное Ш.Балли свойство человеческого сознания, которое состоит в стремлении «ассоциировать в уме слова или, говоря вообще, семантически значимые элементы языка, представляющие большее или менее сходство» [Бузанова 1991:21].

Л.А.Введенская и Н.П.Колесников реэтимологизированные преобразования, имеющие авторство, склонны относить к псевдонародной этимологии. Отличие «народной» этимологии от «псевдонародной» авторы видят в том, что «при народной этимологии изменение слова происходит без особого усилия со стороны носителя языка, чаще всего бессознательно, естественно, в процессе воспоминания и точного воспроизведения правильно и неправильно услышанного слова, то при псевдонародной этимологии ... слово изменяется преднамеренно и не для того, чтобы, осмыслить его .... а для того, чтобы, вложив в уста своих персонажей, добиться соответствующего художественно-стилистического эффекта, придать речи экспрессивность» [Введенская, Колесников 1984: 73].

Исследованный в работе фактический материал позволяет высказать предположение о том, что понятия "народная этимология" и "реэтимологизация" находятся в отношениях части и целого, частного и общего. Термин реэтимологизация является наиболее универсальным по сравнению с другими наименованиями указанного явления, точнее передает его суть.

Несмотря на кажущиеся различия, «народная» и «псевдонародная» этимология - две стороны одного и того же явления, суть которого состоит в стремлении определить или осознать мотивацию немотивированного слова.

Точнее всего суть указанного явления отражает редко используемый термин реэтимологизация. В первую очередь потому, что указывает на связь с противоположным процессом деэтимологизацией.

Деэтимологизация и реэтимологизация противоположны по результатам воздействия на слово: в процессе деэтимологизации мотивированное слово превращается в немотивированное, из членимого - в нечленимое, в результате чего происходит упрощение морфологической структуры слова. Под воздействием реэтимологизации уст...

Другие файлы:

Кузьменко меняет профессию
Сборник сатирических и юмористических рассказов....

Юмор – выше пояса. Записки сатириста. Смехотворения
Произведения знаменитого башкирского сатирика Марселя Салимова (Мар. Салим), переведённые более чем на сорок языков и опубликованные во многих издания...

Словарь Сатаны
Описание: Впервые на русском языке полностью издается «Словарь Сатаны» – одно из ярчайших сатирических произведений XX века, принадлежащее перу знамен...

Библиотека Крокодила. Книжная серия в 4 книгах
Библиотека Крокодила - серия юмористических и сатирических брошюр, библиотека знаменитого журнала Крокодил.Брошюрки маленькие, но смешные и с веселыми...

Комедия книги
Известный венгерский писатель собрал забавные и занимательные истории, связанные с жизнью книги в разных странах и в разные времена, начиная от "Адама...