Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Партитивы русского и польского языков

Тип: курсовая работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

29

Размещено на

Введение

Конфронтативное языкознание долгое время оставалось малоизученной областью. Однако сопоставительное изучение родственных языков является одним из ведущих направлений современной лингвистики, поскольку конфронтация позволяет глубоко изучить систему одного языка через призму другого [4, с. 18].

Сопоставительный (контрастивный) метод языкознания имеет общепризнанную теоретическую и практическую ценность и основан на исследовании в описании языка через его системное сравнение с другим языком. Основная цель сопоставления - выявление различий между двумя языками, прояснение специфичности языка. Значение сопоставительных исследований возрастает в связи с ростом интереса к лингвистическим основам преподавания неродного (иностранного) языка[ 28., с. 481].

Для методики преподавания иностранного языка результаты контрастивных исследований по-прежнему остаются исходным материалом для усовершенствования теории обучения иностранным языкам [26, с. 3]. В чисто практических целях иностранным языком можно овладеть и вне сопоставления с родным языком, однако такое изучение неродного языка во многом лишено общеобразовательного значения [ 10, с. 116].

Сопоставительное изучение родственных языков в последнее десятилетие особенно актуально. Примером могут служить работы, осуществляемые на лингвистических кафедрах Казанского университета. Эти работы являются дополнениями к сопоставительным исследованиям «основателя сопоставительной лингвистики в России» И.А. Бодуэна де Куртенэ (1).

Сопоставление с системами других языков позволяет полно изучить особенности системно-стуктурной организации и функционирования родного языка [27, с. 14].

Выдающийся языковед А.А. Реформатский писал: «если язык - система и всё в нём подчинено системе, то при изучении языков нельзя оперировать с единичными изолированными фактами, вырывая их из системы. Факты языка - любого яруса языковой структуры - необходимо брать в тех категориях, в которых они представлены в данном языке. Тем самым должно проводиться сопоставительное изучение не фактов, а категорий своего и чужого» [19, с. 40 - 52].

Данная работа посвящена сопоставительному изучению особой морфологической категории - категории партитивности.

Категория части речи - одна из основных обобщённых характеристик данного разряда слов, имеющая морфологическое выражение, то есть проявляющаяся в противопоставлении грамматических форм одного и того же слова [2, с. 190 - 19].

Партитив - падеж, используемый для определения свойства частичности. Выражает часть целого или в каком-то отношении неопределенные предметы. Также употребляется с существительными количеством более одного. Употребляется со словами, выражающими часть (меру) чего-либо. В большинстве случаев в современном русском языке партитив может быть заменён родительным или винительным падежами: вместо налить чаю (партитив) в налить чай (винительный падеж), вместо стакан сахару (партитив) в стакан сахара (родительный падеж). [ ].

Категория партитивности входит в широкое понятие категории посессивности - это одна из универсальных понятийных категорий языка, основное значение которой - определение названия объекта через его отношение к некоторому лицу или предмету (относительная номинация) [ 13 с. 387]. Одна из основных функций языка - усвоение им мира и усвоение его себе, тот процесс, который в самом языке передаётся разными средствами, в совокупности составляющими категорию притяжательности. В. Н. Топоров отмечает: «…развёртывавшееся в функции освоения мира содержание (освоение-притяжание) было перенесено в пределы формирующегося категориального уровня, где оно оказалось ещё органичнее и прочнее укорененным в категории притяжательности» [ 21, с. 146, 149].

По наблюдениям Вайсса, наибольшее развитие в русском языке получили способы обозначения принадлежности через посессора, показателями которого может служить родительный падеж имени, зависящий от другого имени (родительный принадлежности - дом отца) [7, с. 286]

В современной лингвистике отношения партитивности - это отношения становления и исчезновения части и целого между любыми объектами, реалиями окружающего мира [11, С. 44]

Отношения части и целого представляют собой одну из важных глав в истории развития практического мышления, как оно обнаруживается в языке. Эти отношения на древней стадии были фактически описаны А.А. Потебней [18, с. 206].

Однако, Потебне осталась неясной логическая и материальная сторона выражения отношений «части и целого». Когда стало ясно, что отношения части к целому первоначально постигаются лишь в определенной сфере (например, тело и его органы), не затрагивая отношений частей измеряемого к целому, в виду отсутствия этих отношений в непосредственном опыте или в виду особой сложности этих отношений, тогда стала понятна объективная природа выражения отношений «части и целого».

С.Д. Кацнельсон внёс существенный вклад в понимание практических оснований рассматриваемого явления, вполне справедливо отмечая, что «рука также предполагает человеческое тело, как и наоборот. Исключения здесь настолько незначительны, что примитивному уму они кажутся лишь мнимыми. Если часть необходимо предполагает целое, то стоит завладеть пером птицы, чтобы обладать ею самою» [11,с. 45]. Успенский в своей монографии «Часть и целое в русской грамматике» также говорит о том, что семантика категории партитивности определяется отношениями части и целого [23,с. 27]. Р. Якобсон понимал проблему отношения «часть-целое» как глобальную для лингвистики. В своей статье «Часть и целое в языке» он пишет, что каждый тип отношений между целым и частью «играет существенную роль в структуре языка» и что «пренебрежение ими может привести к искажению и обеднению всей языковой системы» [29, с. 158].

М.В. Никитин в «Курсе лингвистической семантики» говорит о том, что «в органической системе свойства частей целиком определяются свойствами целого, и целое является условием существования части. Вещь как элемент такой системы определяется через целое, а имя её класса имеет своей гиперсемой понятие о части такого целого». Отмечая совершенно недостаточную исследованность отношений части и целого в языке как в предметном, так и в понятийном и семантическом планах, М.В. Никитин замечает, что «…если в этой области мало проблем и расхождений во взглядах, то только по одной причине - о предмете мало что известно» [15, с. 443].

Понятийная категория партитивности существует благодаря универсальной способности человеческого сознания к анализу и синтезу, и в этом проявляется общечеловеческий характер данной категории [17, с. 74]

Несмотря на то, что отношения «часть-целое» играют важнейшую роль в мире, сознании и языке, охватывая вещи и явления всех уровней сложности, исследованы они совершенно недостаточно, что позволяет говорить о нерешённой проблеме отношений части и целого. Наличие в языке многочисленных форм выражения партитивной семантики говорит о важности этой категории в системе языка, а также об актуальности и ценности данной смысловой структуры для говорящих. Слова с партитивной семантикой характерны и для русского, как восточнославянского, и для польского, как западнославянского языка. Таким образом, можно говорить об актуальности выбранной темы. Сопоставление слов с партитивной семантикой в русском и польском языках послужило темой данной курсовой работы.

Цель данной курсовой работы - сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения «части и целого» в русском и польском языках, а также выявление их фонетических и грамматических особенностей. Термин «лексема» при сохранении единства понятия «слово» позволяет разграничить парадигматические и синтагматические свойства слова [28, с. 257].

Цель предполагает решение следующих задач:

1. Сделать выборку русских и польских слов, выражающих отношение «части и целого», из источника исследования (двуязычных и толковых словарей).

2. Выявить лексику общеславянскую по происхождению.

3. Распределить лексемы по семантическим группам.

4. Распределить лексемы по семантическим группам.

5. Описать их грамматические особенности.

6. Проанализировать семантический объём русских и польских слов.

Основным источником языкового материала послужили:

1. Большой русско-польский словарь / сост. И. Грек-Пабис, И. Дулевич, И. Марыняк, А. Мирович: В 2-х т. - М.; Варшава: Сов. Энциклопедия; Ведза Повшехна, 1970.

2. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: около 57 000 слов / под ред. Н.Ю. Шведовой - 18-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1986. - 800 с.

При анализе материала был использован сопоставительный метод исследования.

1. Фонетические соответствия

Польский и русский языки являются родственными славянскими языками, входящими в индоевропейскую языковую семью, но относящимися к разным языковым группам. Русский язык - один из восточнославянских языков, польский - западнославянских.

Славяне - группа племени, сформировавшаяся в ходе распада праиндоевропейской сообщности. Первые письменные упоминания о славянах восходят к V веку до нашей эры. Одно из них принадлежит греческому историку Геродоту. Народ «иниды», упоминаемый им, и есть славяне. Наиболее ранние упоминания о славянах, которые выступают под именем «венетов» или «венедов», относятся к I и II векам нашей эры и прина...

Другие файлы:

Системные отношения в фразеологии русского и польского языков
Сопоставление фразеологических единиц русского и польского языков с компонентом-зоонимом. Системные отношения во фразеологии: синонимия, антонимия, мн...

Место русского языка среди других языков мира
Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского язы...

Словарь фразеологических общностей русского и английского языков
В словаре впервые представлены фразеологические общности английского и русского языков, являющиеся результатом взаимодействия данных языков. Издание в...

Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков
Пособие охватывает основные аспекты программы по сопоставительному синтаксису русского и татарского языков для студентов филологических специальностей...

Славянские языки
Настоящая работа представляет собой краткую сравнительную фонетику и морфологию славянских языков.Книга иллюстрирована богатым фактическим материалом...