Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Концепт happiness в англоязычной картине мира

Тип: дипломная работа
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Размещено на

Дипломная работа

КОНЦЕПТ HAPPINESS В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА

ВВЕДЕНИЕ

Образ человека реконструируется многогранно, многоаспектно и многофункционально в социологии, физиологии, психологии, лингвистике. Наиболее обширен и интересен внутренний мир человека, чувственная сторона его бытия. Анализ эмоциональных проявлений, отражённых и закреплённых в языковом знаке, является важнейшим и чуть ли не единственным источником культурологической информации о чувствах, переживаниях и, в целом, сознании носителей какого-либо естественного языка, об их наивной картине мира, когда исследуются отдельные, характерные для данного языка концепты, своего рода линии, указывающие языковые особенности того или иного языка.

Это, прежде всего, стереотипы языкового и, более широко, - культурного сознания: например, типично русские концепты «Душа» «Тоска», «Судьба», «Удаль». Что касается концепта Счастье, данное понятие в лингвокультурологии является одним из наименее изученных и однозначно определенных, в то время как его значимость и ценность достаточно высоки. Этот концепт отражает сложную систему духовно-нравственного и морально-этического измерений картины мира и внутренней, духовной жизни личности. Этими обстоятельствами и объясняется выбор темы и объекта исследования.

Объектом настоящего исследования является многомерный концепт HAPPINESS, репрезентируемый средствами английского языка.

Предметом исследования являются лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.

Целью исследования является определение способов актуализации концепта HAPPINESS посредством анализа лексических единиц, лексических коллокаций, отобранных из литературных источников американского и британского вариантов английского языка.

В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

1) изучить взаимосвязь языка и культуры в рамках лингвокультурологии;

2) сформулировать рабочее определение концепта;

3) осмыслить способ вхождения концепта в состав национальной концептосферы;

4) определить компоненты концепта HAPPINESS;

5) провести лингвистический анализ лексических единиц, объективирующих исследуемый концепт.

Эмпирическим материалом работы послужили выражения с лексемой «happiness», «happy», а также дефиниции этих лексем, зафиксированные в этимологическом, культурологическом и толковых словарях, языковые единицы и конструкции, отобранные методом сплошной выборки из толковых и фразеологических словарей, словарей пословиц и поговорок, из текстов английской и американской современной литературы.

ГЛАВА I. ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТ КАК БАЗОВОЕ ПОНЯТИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

1.1 Лингвокультурология как наука

Сложный и многоаспектный вопрос о соотношении языка и культуры является центральным в современном языкознании. Несмотря на существенные расхождения в подходах к отношениям между культурой и языком, тезис о том, что язык является частью культуры народа, почти не вызывает возражений среди лингвистов. Исследования проблематики взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры в настоящее время вызывают много вопросов и споров, при этом никогда не отрицалась идея о том, что «язык» и «культура» в какой-то степени взаимно исключают друг друга.

Ключевой идеей в современной лингвистике является идея антропоцентричности языка. Это значит, что в центре всего изображаемого словом, то есть в центре языковой системы стоит человек - он сам и всё то, что воспринимается им как его окружение, сфера его бытия, и язык является отражением его представлений об окружающих его вещах, явлениях, событиях. С позиции антропоцентрической парадигмы, человек познаёт мир через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в нём. В основе указанной парадигмы лежит переключение интересов исследователя с объектов познания на субъект, то есть анализируется человек в языке и язык в человеке.

Именно формирование антропоцентрической парадигмы привело к развороту проблематики в сторону человека и его места в культуре. Продуктом антропоцентрической парадигмы в лингвистике является наука лингвокультурология. По словам В.В. Воробьёва, «сегодня уже можно утверждать, что лингвокультурология - это новая филологическая дисциплина, которая изучает определённым образом отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и национальный менталитет, даёт системное описание языковой картины мира…» [13, с. 18].

В.Н. Телия определяет лингвокультурологию как часть этнолингвистики, посвящённую изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в их синхронном взаимодействии [25, с. 217]. Объект лингвокультурологии изучается в контексте двух дисциплин: языкознания и культурологии.

Выделяются следующие основные проблемы в области изучения лингвокультурологии: 1) безэквивалентная лексика и лакуны;
2) мифологизированные языковые единицы: архетипы и мифологемы, обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закреплённые в языке; 3) пословицы и поговорки, составляющие культурное наследие языка; 4) фразеологический фонд языка; 5) эталоны, стереотипы, символы; 6) метафора и образы языка; 7) стилистический уклад языков; 8) речевое поведение; 9) область речевого этикета [17, с. 36].

Лингвокультурология, как и любая научная дисциплина, обладает своим категориальным аппаратом - системой базовых терминов. К числу таких базовых терминов относится понятие концепта.

1.2 Статус концепта как феномена

На очередном этапе развития гуманитарного знания российская лингвистика столкнулась с необходимостью выработки нового термина для адекватного обозначения содержательной стороны языкового знака, который снял бы функциональную ограниченность традиционных значения и смысла и в котором бы органически соединились логико-психологические и языковедческие категории.

Возникшая потребность породила появление целого ряда соперничающих номинативных единиц, общим для которых было стремление «отразить в понятиях» неуловимый «дух народа» - этническую специфику представления языковых знаний. В результате появления такого рода единиц в российской лингвистической литературе сосуществуют термины «концепт» [14], «лингвокультурема» [11], «мифологема» [14], «логоэпистема» [10, с. 8], однако на сегодняшний день становится очевидным, что наиболее жизнеспособным оказался термин «концепт», по частоте употребления значительно опередивший все прочие терминологические новообразования.

Слово «концепт» является калькой с латинского conceptus - «понятие», от глагола concipere «зачинать», то есть значит буквально «зачатие». Этимологически эти значения восходят к древнерусскому слову пояти - «схватить, взять в собственность, взять женщину в жёны».

Термин «концепт» широко применяется в различных научных дисциплинах, что приводит к его множественному пониманию. Часто «концепт» употребляется в качестве синонима «понятия», хотя термин «понятие» употребляется в логике и философии, а «концепт», являясь термином математической логики, закрепился также в науке о культуре, в культурологии.

Необходимо отметить, что понятие концепта является достаточно разработанным в российской культурологи и лингвистике, однако в разных направлениях этот термин приобретает различное наполнение и содержание.

Термин «концепт» охватывает предметные области нескольких научных направлений: прежде всего когнитивной психологии, когнитивной лингвистики, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации [9, с. 58], а также лингвокультурологии, определяясь и уточняясь в границах теории, образуемой их постулатами и базовыми категориями. Однако ментальные объекты, к которым отправляет имя «концепт», не обладают общим специфическим родовым признаком (принадлежность к области идеального - это свойство всё тех же значения и смысла, идеи и мысли, понятия и представления) и находятся скорее в отношениях «семейного сходства», подобного отношениям номинантов имени «игра», где «мы видим сложную сеть сходств, переплетающихся и пересекающихся» [9, с. 11]. Можно допустить, что, подобно множеству в математике, концепт в когнитологии - базовая аксиоматическая категория, неопределяемая и принимаемая интуитивно, гипероним понятия, представления, схемы, фрейма, сценария и др. [7; 18; 22].

В рамках когнитивной лингвистики под концептами понимаются «оперативные содержательные единицы памяти, ментального лексикона, отражённые в человеческой психике» [9, с. 36].

З.Д. Попова, И.А. Стернин определяют концепт как «глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания, идеальную сущность, которая формируется в сознании человека из его непосредственных операций с предметами, из его предметной деятельности, из мыслительных операций человека с другими, уже существующими в его сознании концептами, - такие операции могут привести к возникновению новых концептов» [22]. Язык, таким образом, является лишь одним из способов формирования концептов в сознании человека. Для эффективного формирования концепта, для полноты его формирования одного языка мало - необходимо привлечение чувственного опыта, необходима наглядность, необходима предметная деятельность. Только в таком сочетании разных видов восприятия в сознании человека формируется полноценный концепт.

Другие файлы:

Концепт "Брат" в русской языковой картине мира
Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художестве...

Концепт "дом" в русской языковой картине мира
Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая...

Концепт "речевой этикет" в русской языковой картине мира
Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языко...

Концепт "happiness" в американской лингвокультуре
Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "hap...

Концепт "душа" в русской языковой картине мира
Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "ду...