Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Иностранные языки

Интегральная концепция полисемии и проблемы семантического описания слова

Тип: статья
Категория: Иностранные языки
Скачать
Купить
Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Интегральная концепция полисемии и проблемы семантического описания слова

Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения, является центральной проблемой семасиологии. Однако вопросы полисемии в последнее время оказались обойденными вниманием исследователей. Наиболее крупные работы по полисемии появились в 60-е - 80-е годы прошлого века.

Следует отметить при этом, что практически все работы, так или иначе затрагивающие проблему полисемии, рассматривали данное явление в первую очередь в противопоставлении омонимии, вскрывали различие между этими двумя языковыми данностями, определяли критерии их разграничения. Ряд работ ставил своей целью выявить конструкции полисемии в языках различных типов. Отметим также, что почти все работы, посвященные проблеме полисемии, описывали данное явление как ограниченное частеречными рамками - любая замена частеречной семы, невзирая на отсутствие или сохранение семантической связи между семемами данной лексемы, рассматривалась исследователями как нарушение тождества слова и омонимия. Существование полисемии, таким образом, признавалось лишь на лексическом уровне.

Представляется, однако, что рассмотрение лишь лексической полисемии слова при изучении данного явления не может быть признано исчерпывающим. Существует, как минимум, еще один тип полисемии - лексико-грамматическая полисемия (термин В.И. Абаева [1, с. 43]), предполагающая, помимо семантической производности, также многозначность на уровне лексико-грамматических классов слов.

Как показало исследование, лексико-грамматическая полисемия характерна для языков разных типов - как флективных, так и аналитических. В качестве иллюстрации явления лексикограмматической полисемии в разноструктурных языках приведем примеры из русского и английского языков.

Примерами лексико-грамматической полисемии в русском языке могут служить наречная и субстантивная семемы лексемы никуда «ни в какое место, ни в одно из мест, ни в каком направлении» и «место, где ничего нет, пустота»:

Я люблю свой город и не хочу никуда уезжать. - наречная семема. Не надо идти этой дорогой, она может привести в никуда. - субстантивная семема.

Примерами лексико-грамматической полисемии в английском языке служат субстантивная и глагольная семемы лексемы measure «степень, предел» и «соразмерять, приводить в соответствие»:

in a great measure (в значительной степени) - субстантивная семема;

to measure one's desires by one's means (соразмерять свои желания с возможностями) - глагольная семема.

В обоих случаях, и в русском, и в английском языках налицо семантическая связь между семемами с разными лексикограмматическими семами, наличие которой и позволяет признать существование в данном случае особого вида полисемантизма - лексико-грамматической полисемии слова.

Основанием для включения семем с разными частеречными семами в семантему одного и того же многозначного слова служит, как и в случае «обычной», лексической полисемии, реально ощущаемое в синхронии наличие семантической связи между семемами, то есть их семантическая производность.

Лексико-грамматическая полисемия существует в двух видах: собственно лексико-грамматическая полисемия и лексикограмматическая вариантность. При лексико-грамматической полисемии семемы, находясь между собой в отношениях семантической производности, различаются как лексико-грамматически, так и лексически, в случае же лексико-грамматической вариантности семемы выступают в одинаковом наборе лексических сем, но с разными лексико-грамматическими семами.

Ср.: 1) It is a sudden attack. (Это неожиданное нападение.)

2) They attack this town every day. (Они нападают / совершают нападение / на этот город каждый день.)

В обоих примерах реализуется одно и то же лексическое значение «нападение», которое, в зависимости от синтаксической дистрибуции, выступает то в субстантивном (см. пример 1), то в глагольном лексико-грамматическом варианте (см. пример 2).

Схематически рассмотренные лексико-грамматические варианты могут быть представлены следующим образом:

Лексическое значение

Лексико-грамматические семы

предметность

нападение

(субстантивная)

процессуальность

(глагольная)

Как видно из приведенной схемы, в случае лексикограмматической вариантности одному набору лексических сем соответствуют две (а может быть и больше) лексико-грамматические семы. Эти лексико-грамматические семы находятся между собой в отношениях дополнительной дистрибуции и реализуются в зависимости от контекста. При лексико-грамматической же полисемии слова каждому набору лексических сем соответствует отдельная лексико-грамматическая сема.

Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова на уровне частей речи имеет, таким образом, двоякий характер: при лексико-грамматической полисемии отдельному лексическому значению слова однозначно соответствует одна лексико-грамматическая сема, при лексико-грамматической вариантности одному лексическому значению соответствуют уже две (или более) разные категориальные семы. Реализация той или иной лексико-грамматической семы в этом случае обусловлена контекстуальными условиями.

Отметим, что лексико-грамматическая вариантность представляет собой более простой случай лексико-грамматической полисемии слова - если при лексико-грамматической вариантности семемы различаются лишь категориально, то при лексикограмматической полисемии они различаются как категориально, так и лексически. Условием отнесения разнокатегориальных семем к одной лексеме в первом случае служит идентичность лексических значений, во втором - их семантическая производность.

В свете вышеизложенного нам представилось возможным расширить понятие полисемии и осуществить уровневое (иерархическое) описание этого явления, предложив интегральную теорию полисемии, охватывающую как лексическую, так и лексикограмматическую полисемию и лексико-грамматическую вариантность [3].

Согласно этой теории, полисемия возможна на двух уровнях: лексическом и лексико-грамматическом (частеречном). При собственно лексико-грамматической полисемии семемы, находясь между собой в отношениях семантической производности, различаются как лексико-грамматическими семами, так и по составу лексических сем, при лексико-грамматической вариантности состав лексических сем сравниваемых семем одинаков, семемы различаются лишь своими лексико-грамматическими семами. Таким образом, из двух возможных типов многозначности в случае лексикограмматической полисемии реализуются оба, а в случае лексикограмматической вариантности - один.

Аналогичное явление наблюдаем и при сравнении лексикограмматической полисемии и полисемии «обычной», лексической. Если при лексико-грамматической полисемии семемы будут различаться как по набору лексических сем, так и лексикограмматическими семами, то при обычной, лексической полисемиисодержащиеся в семемах лексико-грамматические семы идентичны, семемы различаются лишь лексическими семами. Таким образом, при лексической полисемии, так же, как и в приведенном выше случае с лексико-грамматической вариантностью, из двух возможных видов многозначности реализуется только один.

Проведенное сравнение трех возможных видов полисемии - лексической, лексико-грамматической и лексико-грамматической вариантности - позволило придти к выводу, что лексикограмматическая вариантность, равно как и обычная, лексическая полисемия, предусматривающие по одному типу многозначности из двух потенциально возможных, представляют собой низший уровень полисемии, а собственно лексико-грамматическая полисемия, реализующая оба из возможных типов многозначности - как лексическую, так и лексико-грамматическую, является ее высшим уровнем.

Схематически данное положение может быть проиллюстрировано следующим образом:

Как видно из приведенной схемы, лексико-грамматическая полисемия, действительно, может рассматриваться как высший уровень полисемии, в то время как лексическая полисемия и лексикограмматическая вариантность образуют ее низший уровень.

Предложенная нами интегральная теория полисемии охватывает два уровня полисемии слова и три ее вида - лексикограмматическую полисемию, лексико-грамматическую вариантность и лексическую полисемию. При этом лексико-грамматическая полисемия, предусматривающая многозначность как на лексическом, так и на лексико-грамматическом уровне, как бы интегрирует, объединяет в себе и лексическую полисемию, и лексико-грамматическую вариантность.

Отметим, что предложенная нами интегральная теория полисемии является фактором, упорядочивающим не только лексикосемантическую, но и лексико-грамматическую подсистемы языка, поскольку полисемия в таком понимании систематизирует слова не только по индивидуальным значениям, но и по лексикограмматическим классам. Полисемия, согласно этой концепции, пронизывает две основные составляющие системы я...

Другие файлы:

Явление лексической полисемии
Понятие полисемии, ее семантическая неоднозначность. Факторы, определяющие развитие полисемии, ее основные функции. Типы семантических изменений. Мето...

Проблемы анализа структуры значения слова
В монографии рассматриваются теоретические проблемы слова – вариантность слова, уровни семантического анализа лексической единицы, понятия семантическ...

Семантически производные существительные в романе "Евгений Онегин" А.С. Пушкина
Предметом нашего исследования является семантическое словообразование в литературном языке XIX века; понятие сущности семантического словообразования;...

Логистические концепции
Информационная, маркетинговая и интегральная логистическая концепция. Сущность концепции планирования потребностей. Главные особенности концепции "Точ...

Иноязычные инновации в современном русском языке (лексикографический и социолингвистический аспекты)
Уникальность истории иноязычного слова в принимающем языке. Признаки иноязычных вкраплений в лингвистической литературе. Графический облик слова. Разг...