Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Журналистика

Язык заголовков английских газет

Тип: реферат
Категория: Журналистика
Скачать
Купить
ПЛАН: ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………стр. 2-3ГЛАВА 1. Англоязычные газеты…………………………………..1.1. Англоязычные газеты, издаваемые в России………………стр.-41.2. Речевой стиль современной английской газеты………….стр.5-8ГЛАВА 2. Газетные заголовки………………………………………..2.1. Построение газетных заголовков. …………………………стр.9-10.2.2. Особенности перевода газетных заголовков………………стр.10-132.3. Стилистические особенности газетных заголовков………стр.13-17ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………Список литературы……………………………………………………ВВЕДЕНИЕАктуальность настоящего исследования обусловлена обращением к новейшим парадигмам исследования смысла на стыке лингвистики, теории массовой коммуникации, лингвокультурологии, психолингвистики и этнологии. Актуальность работы определяется также тем, что она обеспечивает выход на более высокую ступень интерпретации и понимания смысла газетного заголовка с учетом лингвокультурных и когнитивных факторов. В рамках когнитивного подхода смысл газетного заголовка важно исследовать в связи с особенностями текстового кодирования информации, заключенной в заголовке. Лингвокультурологический подход к интерпретации смысла заголовков обосновывается необходимостью исследования смысла как продукта взаимодействия различных составляющих: языка, культуры, этноса, культурно-языковой личности.Объектом исследования являются заголовки медиа-текстов английских газет качественного типа, в качестве предмета исследования рассматриваются стратегии интерпретации смысла газетного заголовка, используемые в процессе многоуровневой обработки текстовой информации.Цель настоящей работы заключается в рассмотрении лексико-грамматические особенности оформления газетных заголовков в английском языке. Для достижения сформулированной цели исследования последовательно решаются следующие задачи: - рассмотреть лексико-грамматические особенности оформления газетных заголовков в английском языке;- выделить особенности перевода газетно-информационных материалов;- сделать анализ особенностей газетно-информационной литературы.Исследованиями этого вопроса занимались В.З. Демьянков, В.И. Карасик, М.Л. Макаров, Ю.Е. Прохоров и многие другие. Новым является выделение особенностей английского газетного заголовка, затрудняющих его интерпретацию, таких, как: 1) использование особой заголовочной лексики с универсальным характером семантики, широким понятийным основанием, определяющим размытость границ содержания, и многозначностью; 2) отсутствие знаков препинания или специфика их использования; 3) омонимия; 4) применение «слов-амеб» (fuzzy words); 5) эллиптические конструкции и разные средства компрессии информации в заголовке.ГЛАВА 1. АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ГАЗЕТЫ
  • Англоязычные газеты, издаваемые в России
  • «Moscow News»Основной газетой на английском языке является «Moscow News». Газета завоевала популярность разнообразием содержания и относительной доступностью английского языка. Первый номер «Moscow News» вышел 5 октября 1930 г.На страницах газеты помещаются статьи видных политических и общественных деятелей, авторитетных ученых, известных писателей, мастеров культуры и искусства. Газета публикует из номера в номер художественные произведения современных английских и американских авторов; причем часто те, которых еще нет в русском переводе; и поэтому они особенно интересны для учащихся, уже хорошо владеющих языком. Очень удачна страница «Language Club for Students»или «From 7 to 17», где публикуется страноведческий материал, английские стихи, песни и т. д. Очень интересны страницы с общим заголовком «News and Views from Foreign Press», где перепечатываются из английских и американских периодических изданий оригинальные материалы, главным образом научно-популярного содержания.«MN Information»Со второй половины 1978 года в нашей стране начала выходить еще одна газета на английском языке «MN Information». Газета публикует краткую информацию о новостях внутренней жизни страны о международных событиях и другие актуальные сообщения. Интересующимся новостями культурной жизни предлагаются материалы под общим заголовком «Entertainment», деловым проблемам и международным экономическим связям посвящается рубрика «Business».1.2. Речевой стиль современной английской газетыЗаголовки газеты должны привлечь наибольшее количество читателей, иными словами, обеспечить нормальное функционирование самой газеты. Поэтому заголовки английской газеты, прежде всего, выделяются своей внешней особенностью – они напечатаны иногда столь крупным шрифтом, что занимают значительную часть полосы.Заголовки в английской газете представляют собой многоступенчатое изложение основных положений газетной статьи или газетного сообщения. Например, в заголовке
    Другие файлы:

    Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков на русский язык
    Изучение понятия и функций газетного заголовка (названия публикации) в работах различных лингвистов. Теоретическое исследование стилистических и грамм...

    Перевод заголовков в немецком языке
    Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких заголовков на русский язык. Кл...

    Пути формирования газетного заголовка
    Основные свойства и признаки публицистического стиля. Пути формирования заголовков публицистических текстов и закономерности их использования в печати...

    Особенности перевода газетных заголовков
    Определение структуры и основных элементов заголовков газетных статей, их лексико-грамматические особенности. Специфика и порядок перевода газетных за...

    Перевод английских газетных статей
    Выявление стилистических особенностей газетных текстов, изучение их структуры в английском языке. Особенности и подходы к переводу английских заголовк...