Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Педагогика

Упражнения, стимулирующие активную самостоятельную работу учащегося в процессе обучения беспереводному чтению

Тип: дипломная работа
Категория: Педагогика
Скачать
Купить
Условия обеспечения понимания иноязычного текста. Работа над содержательной стороной письменной речи. Упражнения, предваряющие работу над текстом и после чтения текста. Приемы работы над пониманием читаемого иноязычного текста. Контроль понимания текста.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

Размещено на

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время в нашей школе сознательно используется практический метод, по которому считается, что в основу всей работы над всеми видами устной речи должна быть положена устная речь. Поэтому целью нашей работы являются изучение и описание условий обеспечения беспереводного понимания читаемого и разработка системы упражнений по формированию прочных навыков и умений.

Следовательно, основное внимание обращается на речевую активность учащихся. Упражнения на перевод с родного языка на иностранный или с иностранного на родной язык используются крайне редко. Эта особенность данного метода сказывается и на обучении письменной речи, то есть на чтении, что является особенно актуальным в настоящее время.

Научной новизной дипломной работы является само название темы, т.к. данный вопрос разрабатывается впервые.

Чтение считается одним из основных видов речевой деятельности. Извлечение информации - основная черта и основной процесс, который возникает при чтении. А отсюда на первое место выдвигаются виды работы - направленные на беспереводное извлечение информации: поскольку перевод при попытке извлечь информацию из текста служит лишь препятствием, нарушает процесс коммуникации и извлечения информации.

Существует уже достаточно некоторого теоретического обоснования процесса беспереводного понимания читаемого текста. Имеются примеры различных систем упражнений, направленных на развитие умений и извлечения информации беспереводного, однако, при определении направлений работы по каждому конкретному учебнику иностранного языка для того или иного класса, мы не находим сколько-нибудь разнообразных, последовательных и целенаправленных систем-упражнений в учебных комплексах. Поэтому мы поставили своей целью рассмотреть и проанализировать возможности беспереводному пониманию читаемого на базе учебного комплекса восьмого класса.

В нашей работе нами поставлен ряд задач, обеспечивающих беспереводное понимание:

отработанность или выработка техники чтения, без совершенствования которой хромает беспереводное понимание:

необходимость создания цельной системы работы над лексико-грамматическим материалом:

сформировать систему упражнений, которые помогут учащимся легко определить и переработать логико-содержательные элементы текстов. Хотим осветить в работе некоторые тесты, которые помогли нам определить, насколько эффективно работают все выше названные типы упражнений.

Сама работа должна быть удовлетворительной по качеству и быть посильной для выполняющего. Из этого мы можем сделать, вывод, что продуктивность чтения определяется количеством материала, прочитанного в заданную единицу времени с хорошим пониманием.

Продуктивность чтения зависит и от скорости чтения. Скорость чтения зависит от субъективных и объективных факторов.

Субъективные факторы - интеллектуальный уровень читающего, скорость мыслительных процессов, скорость вероятного прогнозирования читаемого, установка на точность и полноту понимания читаемого и др.

Объективные факторы - трудности материала, шрифт, возрастные особенности читающего.

Чтобы нормально понимать беспереводное чтение, необходимо знать, какие бывают скорости чтения.

Для детей, читающих на иностранном языке можно выделить три группы скорости:

А) медленно читающие,

Б) нормально читающие,

В) быстрочитающие.

Эти группы наблюдаются на всех этапах обучения. Структурно работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии.

Во Введении определяются актуальность и научная новизна темы, формулируются цели и задачи дипломной работы.

Первая глава посвящена описанию условий обеспечения беспереводного понимания текста.

Вторая глава освещает систему упражнений по обучению беспереводному пониманию текста.

В третьей главе даны приемы, используемые для качественного понимания текста.

В Заключении суммируется изученное и даются выводы, к которым мы пришли в результате исследования.

В Библиографии дается список литературы, которой мы пользовались в ходе научного исследования.

ГЛАВА I. УСЛОВИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕСПЕРЕВОДНОГО ПОНИМАНИЯ ЧИТАЕМОГО

1.1 Формирование прочных навыков техники чтения

Термином «синтетическое чтение» в современной методике преподавания иностранных языков принято называть такой вид чтения, при котором понимание текста «основано на синтезе знакомых элементов» и не имеет беспереводный характер.

Это беглое чтение про себя. В процессе синтетического чтения все внимание читающего бывает направленно на содержание текста и объемом проверки синтетического чтения всегда является понимание читаемого.

Особенности этого вида чтения были очень точно и образно определены И.А.Грузинской, которая писала: «Можно сказать, что при таком процессе чтения (называемом Уэстом и характером для зрелого чтеца) мы непосредственно поглощаем мысли и переживания со страниц книги, минуя медленные стадии произнесения слов и, тем более, минуя всякий анализ, перевод и проработку» [Грузинская 1972:19]. По существу этот вид чтения принципиально не отличается от чтения на родном языке.

Непосредственный характер понимания при синтетическом чтении не является результатом чисто интуитивного схватывания смысла текста. Он связан со сложной мыслительной деятельностью. Однако, как показали исследования советских психологов, эта деятельность не требует ярко выраженного логического анализа. Такие процессы, как анализ, сравнение, заключение, выступают в сокращенной форме. А.Н.Соколов характеризует особенности непосредственного понимания следующим образом:

«В силу сокращенности мыслительных операций восприятие и мышление здесь сливались в единый во времени процесс и мышление становилось как бы аккомпанементом восприятия» [Вайсбурд 1992: 4].

Естественно, что такой результат может быть достигнут при чтении несложного текста только опытным читателем, хорошо владеющем логическим анализом.

Сложный текст требует даже от опытного читателя развернутой аналитико-синтетической деятельности.

Поэтому для синтетического чтения используются тексты, построенные в основном на знакомом языковом материале и несложные по содержанию и манере изложения. А среди задач, которые решаются при обучении синтетическому чтению, одно из ведущих мест занимает развитие логического мышления учащихся. Синтетическое чтение является одним из главных видов учебной деятельности и наша цель состоит в овладении учащимися этим видом речевой деятельности. Но ученик об этом никогда не думает. Эту цель преследует учитель, который подчиняет ей как выбор материала для чтения, так и приемы работы над этим материалом. Для учащихся овладение тем или иным приемом чтения может выступать только как средство лучшего понимания текста, а не как самоцель. Коммуникативная задача ученика всегда состоит в получении из текста новой информации. Вся его деятельность в процессе синтетического чтения имеет характер поиска. Объектами поиска могут быть как фабула рассказа, так и суждения, высказанные автором, научные факты, спортивные новости и тому подобные.

Синтетическое чтение принято противопоставлять другому виду учебного чтения - аналитическому чтению, при котором понимание текста осуществляется с помощью анализа его языковых средств и перевода.

Аналитическое чтение развивает умение читать тексты, содержащие те или иные языковые трудности. Наличие таких трудностей привлекает внимание читающего к языковым средствам. Результатом аналитического чтения, так же как и синтетического, должно являться получение из текста определенной информации, зависящей от содержания данного текста. Однако, овладение приемами расшифровки языковых средств обогащает ученика также и дополнительной информацией лингвистического порядка.

Нужно признать, что противопоставление этих двух видов чтения условно. В процессе обучения в средней школе учащимися никогда не предлагаются для чтения тексты, в которых весь материал или большая часть его были бы недоступными для непосредственного понимания.

Для обучения аналитическому чтению используют тексты, построенные в основном на пройденном материале и не содержащие отдельные предложения, для понимания которых приходится прибегать к помощи анализа и перевода. Анализ этих предложений всегда осуществляется с опорой на контекст, то есть на синтетическое восприятие общего содержания текста. В то же время при синтетическом чтении могут в отдельных случаях возникать такие затруднения, с которыми не удается справиться без помощи анализа. Поэтому чтение всегда имеет аналитико-синтетический характер.

При чтении текстов разной степени сложности на первый план может выступать либо одна, либо другая задача - научить синтезировать знакомое, доступное непосредственному пониманию или научить анализировать трудное для понимания, незнакомое. Только в этом смысле и можно понимать различия между синтетическим и аналитическим чтением.

Соотношение между этими видами чтения находится в прямой зависимости от этапа обучения. До тех пор пока учащихся обучают чтению текстов, в построенных основном на материале, предварительно отработанном в устной речи, то есть в шестом, в седьмом и отчасти в восьмом классе, это чтение имеет синтетический характер [Ведель 1992 : 92].

Другие файлы:

Обучение беспереводному чтению на английском языке в восьмых классах средней школы
Дидактико-методические основы обучения беспереводному чтению на английском языке в средней школе. Расширение словарного состава, кругозора, эрудиции,...

Обучение учащихся стратегиям идентификации слова в процессе чтения иноязычных текстов электронных периодических изданий
Ознакомительное чтение как средство обучения иностранному языку в средней школе. Речевые упражнения для обучения ознакомительному чтению. Роль стратег...

Энциклопедия методов обучения чтению. Буквы, слоги, кубики
Эта книга дает возможность из множества существующих методов обучения чтению выбрать тот, который идеально подойдет вашему ребенку. В ней собраны опис...

Обучение чтению на начальном этапе
Психологические основы и лингвистические особенности обучения чтению. Трудности обучения чтению на английском языке. Методика организации процесса обу...

Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке
Книга профессора Клычниковой имеет своей целью помочь разобраться в теоретических и практических вопросах психологии обучения чтению на иностранном яз...