Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Литература

Психолингвистические особенности восприятия текста и подтекста художественного произведения

Тип: дипломная работа
Категория: Литература
Скачать
Купить
Особенности художественного текста. Разновидности информации в художественном тексте. Понятие о подтексте. Понимание текста и подтекста художественного произведения как психологическая проблема. Выражение подтекста в повести "Собачье сердце" М. Булгакова.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1. Психолингвистические особенности восприятия текста и подтекста художественного произведения

1.1 Особенности художественного текста

1.2 Разновидности информации в художественном тексте. Понятие о подтексте

1.3 Понимание текста и подтекста художественного произведения как психологическая проблема

1.3.1 Глубина понимания текста

1.3.2 Особенности смыслового понимания текста и подтекста

1.3.3 Процесс понимания текста и подтекста как одна из психологических проблем

2. Подтекст художественного произведения

2.1 Подтекст и смежные ему понятия

2.2 Виды подтекста

2.3 Способы выражения подтекста

3. Анализ подтекста художественного произведения

3.1 Анализ подтекста произведений «Фиеста», «Праздник, который всегда с тобой» Э. Хемингуэя и «Медведь» У. Фолкнера

3.2 Христианский подтекст в повести «Собачье сердце» М. Булгакова

3.3 Особенности выражения подтекста в повести «Собачье сердце» М. Булгакова

3.4 Приемы актуализации подтекста в рассказах «Гамбург», «Ночью ведь крысы спят», «Маргерит» и «Печальные герани» В. Борхерта

Заключение

Список использованных источников

ВВЕДЕНИЕ

Современный этап развития лингвистической мысли характеризуется повышенным интересом учёных к проблематике, связанной с изучением текста, как самостоятельного объекта исследования.

Текст как целое стал объектом лингвистического исследования лишь во второй половине ХХ века благодаря работам В. Дресслера, Х. Изенберга, П. Хартмана, Г.А. Золотовой, И.Р. Гальперина, И.В. Арнольд и др. Однако в различных сферах гуманитарного знания, как научного, так и практического, постепенно накапливался опыт работы с текстом, делались наблюдения над его структурой и закономерностями функционирования. После того, как текст был осмыслен как лингвистическая единица (единица языка или речи), а не только как совокупность таких единиц, возникла необходимость осмыслить все множество уже накопленных данных в лингвистических терминах, включить их в систему лингвистических знаний. Одним из таких понятий было понятие подтекста.

Наша работа посвящена изучению такой категории текста, как подтекст, которая в настоящее время представляет научный интерес для лингвистических исследований. Изучение категории подтекста связано с проблемами интерпретации текста. Подтекст имеет большое значение для структурирования содержания литературно-художественного произведения. Вопросам исследования посвящено множество работ. Эта категория получила лингвистическое описание в работах И.В. Арнольд, И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, Г.В. Колшанский, К.А. Долинин, М.Н. Кожина. В основном материал, изложенный в учебной литературе, носит общий характер, а в многочисленных монографиях по данной тематике рассмотрены более узкие вопросы проблемы подтекста художественного произведения и способов его выражения. Однако в научной практике полностью не отработан механизм выявления подтекстовой информации. Поэтому обращение к анализу подтекста отдельных художественных произведений представляется целесообразным и актуальным.

Существует много трактовок понятия подтекста, но все они сводятся к общему смыслу: подтекст - скрытый смысл высказывания, вытекающий из соотношения словесных значений с контекстом и особенно - речевой ситуацией. Восприятие и понимание подтекста художественного произведения является очень трудной задачей, поэтому в нашей работе акцент делается на способы выражения подтекстовой информации.

Цель исследования состоит в том, чтобы определить сущность понятия «подтекста», виды и средства выражения подтекста в художественном произведении. Материалом для исследования послужили роман «Фиеста» и «Праздник, который всегда с тобой» Э. Хемингуэя, рассказ «Медведь» У. Фолкнера, повесть «Собачье сердце» М. Булгакова и рассказы «Гамбург», «Ночью ведь крысы спят», «Печальные герани» и «Маргерит» В. Борхерта.

В соответствие с целью в данном исследовании решались следующие задачи:

1. Раскрыть лингвистическое содержание понятия «текста» и «подтекст»;

2. Выделить особенности художественного текста и виды информации в нем;

3. Описать особенности феномена восприятия текста и подтекста художественного произведения;

4. Соотнести категорию подтекста с другими видами скрытой информации в тексте;

5. Вывести классификацию видов и способов выражения подтекста;

6. Охарактеризовать подтекст указанных произведений;

7. Сравнить способы выражения подтекста художественного произведения на английском, русском и немецком языках.

Объектом данного исследования является тексты художественных произведений Э. Хемингуэя, У. Фолкнера, М. Булгакова и В. Борхерта.
При этом предметом исследования является подтекст художественных произведений и способы его выражения.

Работа имеет традиционную структуру и включает в себя введение, основную часть, состоящую из трех глав, заключение и список использованных источников.

Во введении обоснована актуальность выбора темы, поставлены цель и задачи исследования, охарактеризованы методы исследования и источники информации.

Глава первая раскрывает общие вопросы, связанные с проблемой и особенностями восприятия текста и подтекста художественного произведения, выделяет все виды информации художественного произведения.

В главе второй более подробно рассмотрены содержание и современные проблемы подтекста художественного произведения и способов его выражения. Определяются виды и способы выражения подтекста, разграничиваются понятия сходные с понятием «подтекст».

Глава третья имеет практический характер и на основе теоретических глав выполняется анализ подтекста с выделением его видов и способов выражения, отдельно рассматривается христианский подтекст, а также сопоставляются способы выражения подтекста в произведениях американских, русском и немецком авторов.

В заключении обобщаются результаты исследования.

В качестве методов исследования выступили метод лингвостилистического анализа и контекстуальный анализ языковых единиц, сравнительный анализ способов выражения подтекста в английском, русском и немецком языках.

Источниками информации для написания работы по теме подтекста художественного произведения и способов его выражения послужили результаты практических исследований видных отечественных и зарубежных авторов, статьи и обзоры в специализированных и периодических изданиях, посвященных тематике подтекста художественного произведения и способов его выражения, справочная и художественная литература.

Актуальность настоящей работы обусловлена, с одной стороны, большим интересом к теме подтекста художественного произведения и способов его выражения в современной науке, с другой стороны, ее недостаточной разработанностью. Рассмотрение вопросов связанных с данной тематикой имеет как теоретическую, так и практическую ценность.

Результаты могут быть использованы для разработки методики анализа подтекста художественного произведения и способов его выражения.

Теоретическое значение изучения проблемы подтекста художественного произведения и способов его выражения заключается в том, что избранная для рассмотрения проблематика находится на стыке сразу нескольких научных дисциплин - стилистики, психологии, логики, герменевтики, лексикологии, языкознания и литературоведения.

1. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТА И ПОДТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

1.1 Особенности художественного текста

Материализуясь в языке и речи, человеческие мысли приобретают вид самых разнообразных текстов. «Текст - это последовательность предложений, построенная по правилам данной системы языка» [7, с. 332].

Текст является продуктом речевой деятельности и представляет собой конечную логически завершенную совокупность единиц всех уровней языка, тематически и стилистически цельнооформленную и семантически организованную [36]. Вместе с тем, он выступает условием развития, обогащения содержания речевой деятельности. Без текстов немыслимо сохранение, увековечивание человеческой культуры, трансляции ее сокровищ через многие поколения. С текста начинается усвоение культурных ценностей [7]. Главным конструирующим фактором текста является его коммуникативное значение, т.е. его прагматическая сущность, поскольку текст предназначен для эмоционально-волевого и эстетического воздействия на тех, кому адресован, а прагматическим в лингвистике называется функционирование языковых единиц в их отношении к участникам акта общения.

Основная характеристика текста - коммуникативно-функциональная: текст служит для передачи и хранения информации и воздействия на личность получателя информации. Важнейшими свойствами всякого текста являются его информативность, целостность и связность [34]. Согласно определению И.Р. Гальперина, текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объектированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых...

Другие файлы:

Порождение и восприятие текста. Природа текста
Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс п...

Особенности восприятия художественного текста младшими школьниками
Проблема восприятия художественной литературы младшими школьниками. Обдумывание заголовка и выделение главной мысли. Фрагментарный, констатирующий, ан...

Стилистические особенности перевода с английского языка на русский (на материале художественного текста-сказки "Винни пух и все-все-все")
Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоци...

Выявление и описание особенностей передачи в тесте авторских примечаний в рамках французского и русского языков
Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного...

Опыт сравнительного анализа приема подтекста в языке и литературе
Художественный текст как объект лингвистического исследования необходимо рассматривать, во-первых, в качестве явления, обладающего всеми признаками, х...