Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »РЕЛИГИЯ

Сотериологическое значение фразы "рождение свыше" в Ин 3:3

Тип: курсовая работа
Категория: РЕЛИГИЯ
Скачать
Купить
Проблема толкования текста, записанного в Евангелии от Иоанна. Анализ высказывания в контексте отрывка из Ин. 3:3. "Рождение свыше" как наиболее точный его перевод, достоверно передающий, что только через крещение человек может наследовать Божье Царство.
Краткое сожержание материала:

Размещено на

2

Размещено на

Курсовая работа

по дисциплине:

Догматическая теология

Сотериологическое значение «Рождения свыше»

Выполнил: Зорин Денис

ВВЕДЕНИЕ

Жить в Царствии Божьем желают все христиане. Это то, ради чего люди готовы налагать на себя нравственно-моральные рамки и посвящать всю свою жизнь. Одним из критериев пропуска в Вечный Город, согласно Синодальному переводу Библии, является «рождения свыше». Как говорит Евангелие от Иоанна, имеющие опыт данного «перерождения», смогут увидеть Царство Небесное. Библия. Российское Библейское Общеcnво: Москва, 1998. С.100. Актуальность темы заключается в том, что она затрагивает вопрос спасения.

Однако существует сложность понимания данной фразы. У многих христиан возникают вопросы о подобном «рождении». Текст подразумевает некое реальное перерождение или это метафорическое понятие? Рождение - это некий процесс или одномоментное изменение? Каждый может быть рожденным свыше или это явление для избранных? Проблемой работы является понимание «геннзизт Ьнщиен» Novum Testament Greece. Deutshe Bibelgesellschaft:Stuttgart,1993 C.253..

Противоречие работы заключается как в переводе фразы««геннзизт Ьнщиен»», в Русском Синодальном переводе «быть рожденным свыше», а в английском переводе New American Standard Bible как «born again» New American Standart Bible. California, 1995. (новое рождение), так и в ее толковании. Католическая церковь связывает высказывание Христа с водным крещением, некоторые протестанты, к примеру, пятидесятники, «рождение свыше» соотносят с покаянием, Свидетели Иеговы считают это исключительно Божьей инициативой. https://en.wikipedia.org/wiki/Born_again_(Christianity) 2013-06-14 10.45

Объектом исследования обозначается анализ отрывка, записанного в Ин.3:3. Предмет исследования сотериологическое значение «геннзизт Ьнщиен».

Исходя из вышеперечисленного, тему работы можно назвать как «Сотериологическое значение «геннзизт Ьнщиен» в Ин 3:3». Цель исследования обозначается как выявление смысла изречения Христа для определения его сотериологического значения.

Цель будет достигнута в процессе решения следующих задач:

· Анализ отрывка записанного Ин. 3:3

· Определение понимания «геннзизт Ьнщиен» в контексте существующей в израильском обществе культуры и традиции

Анализ и сравнение являются основными методами данной работы.

ГЛАВА 1. АНАЛИЗ ТЕКСТА ИН. 3:3

В евангелии от Иоанна в 3 главе описывается диалог Иисуса с Никодимом. Фарисей приходит к Христу в позднее время суток и у них заводится беседа: «Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог. Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие».(Иоан.3:2-6) Иисус делает сильное заявление, относительно того, кто может увидеть Царствие Божие. Из последующего вопроса Никодима видно, что слова Христа его смутили.

Для того, чтоб понять смысл того, что имел в виду Иисус, следует обратиться к языку оригинала. В древнегреческом тексте словосочетание выглядит как «геннзизт Ьнщиен». Проведем пословный анализ высказывания, чтоб в последствии понять смысл целиком.

Слово «геннзизт» происходит от слова «генн?щ», что переводится как «родить». В данном тексте глагол стоит в форме аориста в пассивном залоге и в сослагательном наклонении. Опираясь на эти характеристики принято переводить «геннзизт» как «будет рожден» или «родится». Глагол может быть переведен в смысле «родившийся» от матери, либо в смысле отца «рожденный» Хотя большинство английских переводов склоняются в пользу первого варианта, наблюдается растущая тенденция среди некоторых английских комментаторов, как Бюсли-Мюррей и Броун, в пользу последнего термина. Аргументами в пользу такой интерпретации являются тексты 1-е Ин 3:9 «рожденный от Бога» и Ин 1:13 «от Бога родились», которые якобы указывают на мужскую сторону слова Gerald L. Borchert. The new American commentary

Второе слово «Ьнщиен» имеет несколько переводов: а) наречие места «сверху» - «И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу;…» (Мф 27:51); б) наречие времени «издавна» - «они издавна знают обо мне,…»(Деян.26:5); в) " с начала "-«то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,» (Лк. 1:03); г). «заново», «снова» - «Теперь же, познав Бога, а более того, будучи познаны Богом, как возвращаетесь вы снова к немощным и бедным стихиям, которым опять и снова хотите отдаться в рабство? (Гл. 4:9, пер. еп. Кассиана) Kittel G. Friedrich G. Theological dictionary of the New Testament, Vol 1,Grand Rapids, Michigan: WM. B. Eerdmans Publishing Company, 1987. C.378.

Касательно Ин. 3:3, существуют затруднения с определением изначального смысла и выбора перевода из предложенных альтернатив. Судя по ответу Никодима, то понял он «Ьнщиен» как «заново»: «Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?»(Ин3:4). Иисус в ответ делает ударение на том, что рождение должно произойти от воды и Духа, т.е. это не очередное рождение от земной матери.

Рассматривая отрывок из книги Иова 3:4: «м? ?нб жзфЮубй б?ф?н ? кэсйпт ?нщиен» Septuaginta. Deutshe Bibelgesellschaft:Stuttgart,1979. C.276( да не взыщет его Бог свыше), а также в послании Иакова 1:17«??????????????????????????????????????????????????????????????????? Novum Testament Graece. Deutshe Bibelgesellschaft:Stuttgart,1993. C. 589. (всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов) мы приходим к выводу что «свыше» - это место пребывания Бога. У евангелиста Иоанна присутствуют отрывки, связанные с рождением от Бога: «А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.» (Ин.1:12-13). Следовательно, на основе логики, наиболее вероятным переводом «геннзизт Ьнщиен» является «родится свыше».

Существуют мнения, что данное слово может содержать сразу несколько смыслов, и «свыше» и «снова». Однако это сомнительно, так как во всех встречающихся в Библии местах употребления «Ьнщиен» всегда имело не больше одного значения.

Подводя итоги данной части, мы пришли к выводу, что наиболее правильный перевод «геннзизт Ьнщиен» сделан в русских переводах Библии как «рождение свыше», что синонимично «рождению от Бога».

ГЛАВА 2. СОТЕРИОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ «РОЖДЕНИЯ СВЫШЕ»

В данной части работы акцент будет сделан на смысловом значении фразы. Следует разобрать, как могли понять данные слова современники Иисуса. Как «геннзизт Ьнщиен» можно согласовать с другими схожими местами Священного писания. Самым главным вопросом, стоящим в этой части, да и во всей работе это: «Что есть рождение свыше в сотериологической перспективе?».

2.1 Понимание «перерождения» и «Божьего сыновства» в библейские времена.

В богословии Ветхого Завета весь народ Израиля рассматривался как первенец Божий или рожденный от Бога: «И скажи фараону: так говорит Господь [Бог Еврейский]: Израиль есть сын Мой, первенец Мой»(Исх. 4:22). «На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего»(Ос 11:01).

С установлением монархии помазанников на царство воспринимали как Сынов Божьих: «Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих»(2 Цар 7:14); «Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; 7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя» (Пс. 2:7)

Хотя подобные образы уходят своими корнями в язычество, где считалось, что Бог породил царя, вступив в сексуальный контакт с человеческой матерью. Концепции сыновства в Израиле связанна с помазанием, которое делало человека царем. Термин "рождение" появляется в книге Псалмов второй главе для описания помазания: «Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя» Brown, R. E., S.S. The Gospel according to John (I-XII): Introduction, translation, and notes . New Haven:London: Yale University Press., 2008 С. 140-141

На послепленном этапе еврейской мысли можно найти благочестивых израильтян обозначенных как сыны Божии. В некоторых отрывках на это смотрели как на будущую награду, то есть в последние времена праведник будет считаться сыном Божьим

Идея возрождения была распространена у раввинов. Она была связана с переходом в иудаизм новообращенных. «Когда кто-то приводит человека под крыло Шекины, то это...

Другие файлы:

Фразы, помогающие провести деловые переговоры и фразы-запреты
Определение и структура деловых переговоров. Эффективная межличностная коммуникация как важнейшая составная часть переговорного процесса. Фразы, спосо...

Анатомия глупости
Однажды я заметила, что люди часто говорят одни и те же фразы, не задумываясь... А вы такое замечали? Люди разные, а фразы одинаковые. От частого упот...

Стандартные морские фразы для малых судов
Навигационный русско-английский словарь-разговорник включает фразы, определения и термины, которые рекомендуется знать судоводителю при управлении пар...

Русско-финский разговорник
Цель разговорника — помочь российским гражданам, отправляющимся в деловую или туристическую поездку в Финляндию. Наиболее употребительные слова и фраз...

Крылатые латинские фразы и выражения в литературной классике
Использование крылатых выражений в литературе. Крылатые фразы и выражения в творчестве А.П. Чехова, А.С. Пушкина, В.В. Вересаева, Ф.М. Достоевского. Р...