История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. Том I-II.
Прослеживается постепенное формирование в связи с переводами понятия художественной прозаической литературы, свободной от практических утилитарных целей.
Основу каждой главы составляет обзор переводов прозаический сочинений за соответствующий период (Древняя Русь, эпоха Петра I, Екатерины II, 1760-1780 гг., конец века). После общей характеристики бытования переводной прозы в основном рассматриваются переводы вершинных произведений мировой литературы, авторы которых пользовались большей популярностью. В заключительной части каждой главы авторы стремились выявить принципы перевода прозы, практиковавшийся в исследуемый период.
Спорные вопросы крещения Руси
ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА.1.Аничков Е.В. Язычество и древняя Русь СПб.,1914.2.Белов А.К. Изначалие. М., 1992.3.Брайчевский М.Ю. Утверждение христианства...
Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV вв.
В книге даётся периодизация славянской переводной письменности, рассматриваются основные текстологические типы древнейших переводов библейских книг, п...
Из истории русской культуры. Том 1 (Древняя Русь)
Первую часть тома составляет монография В. Я. Петрухина «Древняя Русь. Народ. Князья. Религия». Во вторую часть вошли статьи по истории русской культу...
О языке художественной литературы
Описание: В книгу включены работы известного советского языковеда и литературоведа Виноградова В. В., посвященные анализу языка и стиля русской художе...
История русской комедии XVIII в
В центре внимания книги "История русской комедии XVIII в." стоят комедии и комические оперы тех драматургов, в произведениях которых с наибольшей худо...