Студенческий сайт КФУ - ex ТНУ » Учебный раздел » Учебные файлы »Остальные рефераты

Бодхисаттва 109 Глава 17 Вопросы, поднятые великим собранием 114

Тип: реферат
Категория: Остальные рефераты
Скачать
Купить
СодержаниеВведение 3Раздел 1 Теоретическая частьГлава 1 Обзор Махаянских сутр 13§1. Принципы источниковедения, использованные при переводе 13§2. Виды махаянских сутр 1ОГлава 2 Место Махапаринирваны среди комплекса учений Будды .34 Глава 3 «Махапаринирвана-сутра» как Учение Будды Шакьямуни,подтверждающее «Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы» 43§1. Главенство "Лотосовой сутры" среди других Махаянских сутр 43 §2. Проблема соотношения иччхантики и природы будды как ключ краскрытию назначения "Махапаранирвана-сутры" 53Глава 4 Последний Путь Будды 79Раздел 2 Перевод глав «Махапаринирвана-сутры» с комментариями 90Глава 4 Долгая жизнь 90Глава 6 О добродетели имени 107Глава 16 Бодхисаттва 109Глава 17 Вопросы, поднятые великим собранием 114Глава 21 Деяния ребенка 134Глава 23 Бодхисаттва Львиный Рык 137Глава 24 Бодхисаттва Кашьяпа 146Заключение 151Библиографический список 157Приложение 1 Краткий словарь 163Приложение 2 Интервью Торчинова 232#Наму-Мё-Хо-Рэн-Гэ-Кё/Посвящается uoutx. апсарам: Анне Мире/шпик, Ирине Этлис, Юлии АфанасьевойВВЕДЕНИЕ«Сутра о Великой Нирване1», или "Махапаринирвана-сутра", не становилась предметом полномасштабного исследования ни для одного российского буддолога.Вот что пишет о ней А.Н. Игнатович: «Великая (так переводится с санскрита слово «маха») Сутра об Освобождении», большая сутра, содержащая описание перехода Будды в паринирвану и многие положения его учения. Существует две санскритские версии этой сутры: 1-я принадлежит школе сарвастивадинр^ и является переводом палийского текста; 2-я была написана на санскрите и много раз переводилась на китайский язык (впервые в . Дхармаракшей). Иногда ее называют «Сутрой о рае». Полностью отличается от палийского аналога «Махапариниббана-сутты». Санскритский оригинал не сохранился. Существует легенда, что он находился в одном из храмов Паталипутры - столицы империи Ашоки, который хотя и жил до исторического становления ' Махаяны, строил государственную политику уже по ее (а не современной ему Хинаяны) принципам (что доказывает тайную передачу Махаяны по линии преемственности, идущей напрямую от Будды Шакъямуни, а не от Нагарджуны, который считается историческим родоначальником Махаяны). Согласно традиции, в сутре запечатлена последняя проповедь Будды Шакъямуни в этой земной жизни, в которой утверждается, что Будда в Теле Дхармы вечен и что каждое живое существо, даже самое греховное,'Нирвана - на санкскр. буквально означает угасание. Это такое состояние полного покоя и блаженства, когда вся скверна и страсти человека полностью исчезают благодаря совершенствованию души и внутреннему созерцанию на основе правильного разума. Тех, кто достиг такогосостояния, называют Буддами. . >изначально обладает «природой» будды и поэтому может стать буддой. Идеологи школы Тяньтай и ее преемниц в Японии называли эту проповедь Шакьямуни «подтверждающей», поскольку Будда подтвердил в ней сокровенные истины, открытые в Лотосовой сутре» [28].Из научных исследователей Сутры можно выделить Адама Пергамента, сделавшего в апреле 2001 года доклад на Конференции Американской Академии Религии в Сент-Пауле, озаглавленный «Махаянская Махапаринирвана-сутра: доктринальное развитие в китайском буддизме Ляньской династии».: Отметим также доктора Дан Люстхауза2, который пытается проследить путь "Махапаринирвана-сутры" в Китай в своей работе «Критическое [исследование] буддизма и возвращение к истокам». По его мнению, Сутра эта, как и "Аватамсака-сутра", пришла в Китай не напрямую из Индии, а из Центральной Азии. Само по себе это утверждение не является открытием: об этом упоминают сами китайские переводчики. Однако доктор Люстхауз находит, что центрально-азиатская версия Сутры оказала влияние не только на появившуюся позднее китайскую, но и на более поздние санскритские версии. Он заключает, что именно это стало причиной различных по существу переводов Сутры на китайский, породивших споры об иччхантиках3.Фундаментальная значимость этой Сутры неоднократно подчеркивалась такими древними мастерами, как Тяньтай (Чжи И, VI век, Китай) и Нитирэн (XIII век, Япония). А также большой2 С мыслями Люстхауза меня любезно ознакомил Е.Торчинов: они были поведаны ему Люстхаузом в личном письме.не имеющий никаких добродетелей и корней веры человек, который грубо нарушает заповеди и клевещет на Дхарму. Очень сложное понятие, которое подробно обсуждается только в "Махапаринирвана-сутре ".интерес представляет работа Ашвагоши «Махаяна-шратхотпада-шастра» («Трактат о пробуждении веры в Великую Колесницу), переведенный Е.А. Торчиновым.Такую малоизученность "Махапаринирвана-сутры" в современной буддологии можно объяснить огромным объемом не только ее физического, но и теоретического «тела».Конечно, это не самый большой буддийский текст. Стоит упомянуть хотя бы Сутру о Величии Цветка, или Аватамсака-сутру, которая также практически не изучалась в отечественной буддологии. Вообще тексты Махаяны еще ждут своих переводчиков на русский язык. Говорим не о расплодившихся переводах дзэн-буддийских и тибетских источников и комментариев к ним (при всем нашем уважении к тибетской традиции и традиции дзэн}, но об оригинальных текстах с китайского или санскрита, подобных переводам Г.М. Бонгарда-Левина, и принадлежащих4 Будде Шакьямуни.На данный момент, фундаментальными переводами и, вместе с тем, исследованиями (и постольку - поскольку переводами; которые фундаментальны постольку, поскольку их комментаторский аппарат оказывается исследованиями) являются, на наш взгляд, "Алмазная сутра", донесенная до русскоязычного читателя ' несколькими переводчиками, и "Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы", переведенная сначала частично - Л.Н. Меньшиковым, и - совсем недавно, три года назад - полностью, А.Н. Игнатовичем. Причем, перевод Игнатовича является наиболее фундаментальным переводом, а вместе с комментаторским аппаратом и словарем -энциклопедией буддизма, каких не было еще за всю историю отечественной буддологии.4 По крайней мере, как на то указывает общепризнанная буддийская традиция.Такая ситуация малоизученное™ "Махапаринирвана-сутры", с...
Другие файлы:

Птица-Бодхисаттва
Описание: Сказка-притча «Птица Бодхисаттва» является одним из сказаний индийского эпоса «Джатаки, или Сказания о подвигах Бодхисаттв». Он откроет чита...

Биология
ОглавлениеПредисловие 3Введение 4Глава 1. Этапы развития биологии 5Глава 2. Общая характеристика живого 11Глава 3. Биология клетки 17Глава 4. Размноже...

Уманская-Щит от всех болезней-1
Из оглавления:Глава 1. Иммунитет—внутренняя система безопасности организма.Глава 2. Грипп прошел — ЭНЭИД затаился.Глава 3. Профилактика и лечение грип...

Запасной вариант
Детективная повесть.ОГЛАВЛЕНИЕ: Глава I. Кленовый яр. Глава II. Случайная встреча. Глава III. Лаборант Савелов. Глава IV. Странные письма. Глава V. Се...

Князь Серебряный: Повесть времен Иоанна Грозного
ОГЛАВЛЕНИЕ: Предисловие (7). Глава 1. Опричники (9). Глава 2. Новые товарищи (20). Глава 3. Колдовство (24). Глава 4. Дружина Андреевич и его жена (...