«Возможности применения современных информационных технологий при переводе»
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТВыпускная работа по«Основам информационных технологий»Магистрантакафедры английского языкознанияБарабан Полины АлександровныРуководители:доцент, кандидат педагогических наукТолстоухова Валентина Фёдоровна,старший преподавательГромко Николай ИвановичМИНСК 2010Оглавление Список обозначений ко всей выпускной работеИТ – информационные технологии;ТСП – технические средства перевода;СИТ – современные информационные технологии;ПО – программное обеспечениеИР – интернет-ресурсМП – машинный переводСМП – система машинного переводаЭС – электронный словарьБД – база данныхРеферат на тему: «Возможности применения современных информационных технологий при переводе»ВведениеСовременный период развития общества характеризуется сильным влиянием на него компьютерных технологий, которые проникают во все сферы человеческой деятельности, обеспечивают распространение информационных потоков в обществе, образуя глобальное информационное пространство. Неотъемлемой и важной частью этих процессов является компьютеризация переводческих процессов. Компьютеризация процесса перевода стала одной из важных задач с самого начала использования ИТ в науке. Мечта о создании автоматических машинных переводчиков не покидала ученых с самого начала. И хоть полное переведение процесса в сферу деятельности машин на данном этапе развития ИТ невозможно – присутствие человеческого фактора как конечной инстанции принятия решения все еще необходимо – задачей разработчиков стала всяческая помощь переводчику посредством ИТ. Внедрение компьютерных средств в процесс, изначально ориентированный только на человека, его способности к отбору подходящего варианта на уровне опыта и чувства стиля, требует особого внимания к деталям и технике. Кроме разработки подходящего ПО разных типов для выполнения соответствующих сопутствующих задач, на первое место выходит также обучение специалистов использованию этих программ, создание комфортных условий для их применения. Компьютерные технологии призваны стать не дополнительным «довеском» в переводе, а неотъемлемой частью целостного процесса, значительно повышающей его эффективность, стать «правой рукой» переводчика, ускорить процесс перевода и сделать его более технологичным.На данном этапе возможности ИТ в переводе используются в неполном, недостаточном объеме.Основной причиной сложившейся ситуации является недостаточное внимание к возможностям применения ИТ на стадии образования. При подготовке переводчиков в наших ВУЗах полностью отсутствует внимание к возможностям ИТ – не только нет отдельного курса, но об изучении данного вопроса по программе даже нет и речи. Сами педагоги не всегда достаточно знакомы с вопросом, поэтому их советы также не могут полностью удовлетворить потребности учащихся. На нынешнем этапе поиск возможностей использования ИТ при переводе на 90% является задачей самого студента-переводчика.Актуальность исследования: современный период развития общества характеризуется сильным влиянием на него компьютерных технологий, которые проникают во все сферы человеческой деятельности, обеспечивают распространение информационных потоков в обществе, образуя глобальное информационное пространство. Происходит усовершенствование вспомогательных возможностей ИТ в различных сферах, в том числе и в такой важной области, как перевод.Объектом являются достижения современных информационных технологий в процессе перевода.Предметом являются компьютерные программы и интернет-ресурсы, призванные помочь переводчику в процессе перевода. Цель: осветить возможности использования СИТ при переводе на нынешнем этапе развития, предложить варианты повышения эффективности использования имеющихся достижений.Задачи: Изучить историю развития компьютерных технологий в области перевода;Изучить имеющиеся доступные средства перевода, как ПО, так и ИРРассмотреть электронный словарь Lingvo, электронный переводчик PROMT.