я хз, что вы вверху понаписывали), смотрю на украинском, поначалу заметно, потом даже не понимаешь, что на украинском языке.., давно , когда еще крутили "Смертельная гонка" пошел я на него, крутили на русском, - перевод конченный, ошушение, что переводили в подпольном подвале этого же кинотеатра!!! звук- полный, извените, кал, часто не совпадал с картинкой..
так что уж если смотреть, то лучше уже на офицально сделанном переводе на украинском.., нежеле таком...
Видать, раньше покупались фильмы у российский студий, которые переводят ..
а украинские студии занимались только субтитрами для сериалов)))...
А мне аще фиолетово. Могу смотреть как на русском, так и на украинском, даже не обращая на это внимания. Есть мнение, что это пошло еще с моих школьных времен, когда я смотрел 1+1, а там давно фильмы дублировались на украинском.
В этом прикол украинизации: худо-бедно, но в русскоговорящих регионах за счет массовой культуры кино-ТВ-радио и прочего всех приучивают к украинской мове, конечно, это хорошо для украинцев, чтобы новое поколение украинских детей не забывало рiдну мову, однако, в Крыму украинцев как раз меньшинство перед прелставителями всяких разных других национальностей, в итоге это уже не поддержка национальной самосвiдомостi, а национализация и украинизация тех, кто даже не является украинцем!
да да..уже смотришь и не разбираешь порой на русском или украинском..
а некоторые комедии(обычно про афроамериканцев)наряду с вышеупомянутыми "Друзьями", тоже невозможно смотреть на русском!) их постоянные "дупы" чего стоят!)
Короче говоря, все же Крым это как бы автономный округ со своим коренным населением, этнический состав которого складывался веками и это следовало бы учитывать, возможно для многих украинский это "смешной русский", многие уже привыкли и в этом ничего плохого нет, что по телевещание идет преимущественно на украинском на местных каналах, кто желает может подключить кабельное ТВ, но очень погано, когда оказывается, что на кабельном ТВ просто узурпируют также украинские каналы, а телеканалы из России на русском пытаются вытеснить, таким образом, нарушается свобода выбора, что неприемлемо в свободной стране!
Смотрел недавно пару фильмов в украинском переводе в кинотеатре. Первые пять минут было немного не по себе, а потом привыкаешь и даже не замечаешь, что что-то не так.
Да, я не против украинского языка в кинотеатрах, пусть все будет на украинском, пусть русские фильмы переводят на украинский язык не титрами, а голосом (я и такое видел ) - но пусть, обязательно, будет наряду с фильмом на украинском языке в том же кинотеатре транслироваться этот же фильм в эти же дни и на русском языке, если государство хочет платить за украинизацию, то пусть платит, но с свободой выбора и особенно в таких регионах Украины как Крым, где украинцев относительно немного и многие НЕукраинцы хотели бы иметь возможность смотреть кино на русском и в кинотеатре
Украинский язык в школах - это хорошо для всех, независимо от национальности, так как надо знать язык той страны, где живем и украинский язык в массовой культуре просто здорово: украинской молодежи очень поможет во всех уголках Украины сохранить свои языковые корни! Лишь бы перевод украинский был качественный, а не тот суржик, что всем пичкают по ТВ...
Но нельзя ущемлять свободу выбора, то есть фильмы на украинском в кинотеатрах должны идти, однако, наравне с русским переводом, чтобы русские и прочие русскоговорящие могли тоже смотреть на своем родном языке и вот меня возмущает именно ситуация, что определенные фильмы в кинотеатрах идут только на украинском и я никак не могу пойти в кинотеатр посмотреть на русском, а то, что мне может захотется посмотреть что-то на украинском по приколу другое дело, но извините, хочу именно в кинотеатре именно на русском тоже, так как я русскоговорящий и думаю на русском, но оказывается, что я не имею физической возможности на большом экране посмотреть фильм на русском
P. S. Например, в Канаде официально два государственных языка (английский и французский - они признали, что у них многокультурная страна) - Крым вообще уникальное место и здесь куча национальностей, следовало бы это учитывать! Это я ни в коем случае не за то, чтобы второй государственный язык русский, но я за то, чтобы политика учитывала особенности нашего региона, тогда как на данный момент проводится тупая украинизация, а политики кормят нас обещаниями, чтобы манипулировать своим электоратом
Выходит, что в Крыму не помешало бы периодически, в некоторых кинотеатрах, проводить киносеансы на крымскотатарском языке - зрители бы нашлись В цивилизованных странах все регулируется - в Крыму надо показывать фильмы в кинотеатрах на русском дубляже наравне с украинским переводом, например, а на Карпатах на русском, наверное, не надо, но в Донецкой области на русском тоже надо и т. д.
Последний раз редактировалось Fil; 04.05.2009 в 15:05.
на украинском? в кинотеатре? - отлично, мне плевать, лишь бы кино было супер!
а что до тех кому нужен русский язык, то ребята это трабл крымской политики и ничей более, не можем себя отстоять - ну и вот нам. хотя если быть уже честными и требовать в крыму как региональный русским в кинотеатр язык то тогда и дубляж на татарском вынь да положь, иначе как-то не правильно!
кино-ТВ-радио и прочего всех приучивают к украинской мове
не смотрите украинские каналы...в чем проблема?? Есть Жиса, Черноморка, ТРК Крым, Неаполь.. Спутниковое, кабельное ТВ с Российскими каналами никто не отменял!!
На украинском иногда даже прикольнее смотреть)) Перевод смешнее...
Сморел форсаж, цитата: "Як, тобі моя дупа, черномазий?" ))) короче там было еще оч много фраз, которые придают юмора))