Главная | Форум | Фото | Блоги | Игры
Форум студентов КФУ - ex ТНУ

Вернуться   Форум студентов КФУ - ex ТНУ > Университет > Факультеты > Славянской филологии и журналистики

Ответ
 
Опции темы
Старый 20.04.2008, 17:08   #1
Lilith Lilith вне форума
Активный участник
 
Аватар для Lilith
 
Регистрация: 02.03.2007
Ф-т: Иностранной филологии
Сообщений: 354
Репутация: 477
Очки: 6,811, Уровень: 54
Очки: 6,811, Уровень: 54 Очки: 6,811, Уровень: 54 Очки: 6,811, Уровень: 54
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для Lilith с помощью ICQ
По умолчанию I need help! :_help_:

Ребячки, вас же учать писать анализы всяческие к стихотворениям? По-любому учат. А нас нифига нет , но при этом не перестают задавать.
Помогите плиииииз. Стихотворение небольшое совсем!
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 17:09   #2
Cain Cain вне форума
Постоянный участник
 
Аватар для Cain
 
Регистрация: 11.06.2007
Ф-т: Славянской филологии и журналистики
Возраст: 34
Сообщений: 440
Записей в блоге: 12
Репутация: 586
Очки: 5,173, Уровень: 46
Очки: 5,173, Уровень: 46 Очки: 5,173, Уровень: 46 Очки: 5,173, Уровень: 46
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Профиль на Вконтакте
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

Еще пока не учили.
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 17:21   #3
Lilith Lilith вне форума
Активный участник
 
Аватар для Lilith
 
Регистрация: 02.03.2007
Ф-т: Иностранной филологии
Сообщений: 354
Репутация: 477
Очки: 6,811, Уровень: 54
Очки: 6,811, Уровень: 54 Очки: 6,811, Уровень: 54 Очки: 6,811, Уровень: 54
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для Lilith с помощью ICQ
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

Блин, кого учили, поднимите руки....
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 17:27   #4
Томка Томка вне форума
Постоянный участник
 
Аватар для Томка
 
Регистрация: 24.09.2007
Ф-т: Славянской филологии и журналистики
Сообщений: 415
Записей в блоге: 10
Репутация: 2402
Очки: 8,921, Уровень: 63
Очки: 8,921, Уровень: 63 Очки: 8,921, Уровень: 63 Очки: 8,921, Уровень: 63
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Профиль на Вконтакте Профиль на Блог
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

Lilith, хмммм.... на форуме с нашего факультета в основном журналисты сидят, а нас учили только размерам и всЁЁЁ (((... Филологи, ребята, помогите девушке!
__________________
этот мир могут спасти две вещи: любовь и массовые расстрелы. причем не важно в какой последовательности (с)
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 20:39   #5
TAEKWON-DO TAEKWON-DO вне форума
Великий Магистр форума
 
Аватар для TAEKWON-DO
 
Регистрация: 01.03.2007
Ф-т: Биологический
Сообщений: 1,090
Репутация: 4941
Очки: 17,530, Уровень: 84
Очки: 17,530, Уровень: 84 Очки: 17,530, Уровень: 84 Очки: 17,530, Уровень: 84
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

я только по школе помню как делать
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 21:50   #6
Screamo_Kid Screamo_Kid вне форума
Постоянный участник
 
Аватар для Screamo_Kid
 
Регистрация: 17.11.2007
Ф-т: Славянской филологии и журналистики
Возраст: 26
Сообщений: 496
Записей в блоге: 3
Репутация: 4337
Очки: 11,326, Уровень: 70
Очки: 11,326, Уровень: 70 Очки: 11,326, Уровень: 70 Очки: 11,326, Уровень: 70
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для Screamo_Kid с помощью ICQ
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

кароче смотрите. Сначала определяете тему и идею стихотворения. Затем следует обратить внимения на худежественные приёмы и тропы: метафора, метонимия, олицетворение, антитеза.. разные приёмы, которые юзает автор в стихе ,возможно параллелизм и тд. всё просто)
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 22:38   #7
SiRo*@ SiRo*@ вне форума
Участник
 
Аватар для SiRo*@
 
Регистрация: 17.10.2007
Ф-т: Математики и информатики
Сообщений: 141
Записей в блоге: 4
Репутация: 1066
Очки: 4,480, Уровень: 42
Очки: 4,480, Уровень: 42 Очки: 4,480, Уровень: 42 Очки: 4,480, Уровень: 42
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для SiRo*@ с помощью ICQ Отправить сообщение для SiRo*@ с помощью Skype™ Профиль на Вконтакте
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

Lilith, а давай ты запостишь здесь стих, а мы дружно пишем к нему коментарии?
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 22:56   #8
Screamo_Kid Screamo_Kid вне форума
Постоянный участник
 
Аватар для Screamo_Kid
 
Регистрация: 17.11.2007
Ф-т: Славянской филологии и журналистики
Возраст: 26
Сообщений: 496
Записей в блоге: 3
Репутация: 4337
Очки: 11,326, Уровень: 70
Очки: 11,326, Уровень: 70 Очки: 11,326, Уровень: 70 Очки: 11,326, Уровень: 70
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для Screamo_Kid с помощью ICQ
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

с этого, кстати, нужно было начинать. ато пойди туда, не знаю куда...)))
дыа, бум каменты к стиху писать
  Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 22:58   #9
Radoмир Radoмир вне форума
Верховный Радо
 
Аватар для Radoмир
 
Регистрация: 12.12.2007
Ф-т: Географический
Возраст: 36
Сообщений: 6,162
Записей в блоге: 80
Репутация: 9737
Очки: 55,942, Уровень: 100
Очки: 55,942, Уровень: 100 Очки: 55,942, Уровень: 100 Очки: 55,942, Уровень: 100
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для Radoмир с помощью ICQ Профиль на Вконтакте Профиль на Блог
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

Цитата: Сообщение от Screamo_Kid
с этого, кстати, нужно было начинать. ато пойди туда, не знаю куда...)))
дыа, бум каменты к стиху писать
вооот!а действительно давайте проэксперементируем!мне тоже интересно!
автор,выбирай любой стих из Великих или Нашей поэзии!
  Ответить с цитированием
Старый 21.04.2008, 00:17   #10
Lilith Lilith вне форума
Активный участник
 
Аватар для Lilith
 
Регистрация: 02.03.2007
Ф-т: Иностранной филологии
Сообщений: 354
Репутация: 477
Очки: 6,811, Уровень: 54
Очки: 6,811, Уровень: 54 Очки: 6,811, Уровень: 54 Очки: 6,811, Уровень: 54
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
Отправить сообщение для Lilith с помощью ICQ
По умолчанию Ответ: I need help! :_help_:

Ну ладно! Сами напросились. Фигня вся в том, что оригинал на английском. А задание такое:

О чем соннет. Какими средствами передает автор идею, которая заложенна в соннет. Какой из переводов ближе к оригиналу (это понятно я сделаю сама))).


Если есть что добавить к анализу - гуууд, ибо тетушке не угодить! ((

Вот сам соннет и переводы:

"НЕ СТАЛО ДНЯ, И РАДОСТЕЙ НЕ СТАЛО..."
"THE DAY IS GONE, AND ALL ITS SWEETS ARE GONE..."

Сонет написан, по-видимому, 10 октября 1819 г., обращен к невесте поэта
Фанни Брон (ср. письмо Китса Фанни Брон 11 октября 1819 - с. 273). Встрече с
ней в этот день предшествовала продолжительная разлука, во время которой
Китс, предчувствуя неизлечимость начавшейся болезни, безуспешно пытался
подавить свои чувства. Впервые сонет был опубликован в "Плимут энд Девонпорт
уикли" 4 октября 1838 г.
Русские переводы - В. Левик (1941), А. Жовтис (1973), В. Потапова
(1975), С. Сухарев (1976).



The Day is Gone, and all its Sweets are Gone
by John Keats

The day is gone, and all its sweets are gone!
Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
Warm breath, light whisper, tender semitone,
Bright eyes, accomplished shape, and lang'rous waist!
Faded the flower and all its budded charms,
Faded the sight of beauty from my eyes,
Faded the shape of beauty from my arms,
Faded the voice, warmth, whiteness, paradise -
Vanished unseasonably at shut of eve,
When the dusk holiday -or holinight
Of fragrant-curtained love begins to weave
The woof of darkness thick, for hid delight;
But, as I've read love's missal through today,
He'll let me sleep, seeing I fast and pray.


***
Пронёсся день, соблазнов рой унёс!
Отрава губ, шёлк рук и лоск груди,
Бутон дыханья, шалый шелест грёз,
Призыв очей красой косули – дик!

Остыл порыв и красота прошла,
Устало зрение, пресытясь в прах,
Усталой формы утомлённый хлам,
Уста немых, теплынь, свет белый, рай –
Исчезнут, неприкаянно накрыв
Нарядом сумерек былого цвет –
Иль ночь начнёт скрывать любви обрыв,
Соткав из страсти тайну – свой рецепт;

Для сна прикрыв молитвенник любви,
Умерив уйму слов, уверив их…
(перевод Frank)


***
Не стало дня, и радостей не стало:
Губ сладостных, лучистых глаз, тепла
Ладони робкой, нежного овала,
Чуть слышных слов, груди, что так бела.
5 Исчезло юной розы совершенство,
Исчезло счастье, скрывшись без следа;
Исчезли стройность, красота, блаженство,
Исчез мой рай – исчез в тот час, когда
На мир нисходит сумрак благовонный,
10 И ночь – святое празднество любви –
Завесою, из тьмы густой сплетенной,
Окутывает таинства свои.

Любовь! Твой требник прочитал я днем;
Теперь молю: дай мне забыться сном.

(Сергей Сухарев)

***
Вот день ушёл, и с ним ушла услада:
Приятный голос, милые уста,
Палящий зной, тенистая прохлада,
Пруда весёлость, сада красота.

Цветы устало спрятались в бутоны,
Не слышно пенья птиц, не видно облаков,
Колоколов церковных вовсе стихли звоны,
Очарованье сна спустилось на альков.

Но тем, кто спать не хочет, ночь соткёт
Из пряжи темноты тончайший полог,
Объятий страстных радость принесёт,
И, утомив, даст спать совсем немного,

Поскольку вскоре солнце озарит восток,
Чтоб вновь усладу дня ты ощутить бы смог.
(Неизвестный автор )

***
День ушёл, обжигающе грубый,
И увёл за собой отдохнуть
Сладкий голос и сладкие губы,
Удивительно мягкую грудь.

День растаял в объятиях ночи,
Растворился в объятьях её.
До чего же рука моя хочет
Осязать совершенство твоё!

Ночь густеет, сгущается тайна,
Простирает спасительный кров.
Урожай воспалённо-хрустальный
Собирает колдунья-любовь.

Отчего же мне так одиноко?
Я испил свою чашу до срока.
(Перевод Яков Фельдман )


***
День отошел и все с собой унес:
Влюбленность, нежность, губы, руки, взоры,
Тепло дыханья, темный плен волос,
Смех, шепот, игры, ласки, шутки, споры.

Поблекло все - так вянут вмиг цветы.
От глаз ушло и скрылось совершенство,
Из рук ушло виденье Красоты,
Ушел восторг, безумие, блаженство.

Исчезло все - и мглою мир объят,
И день святой сменила ночь святая,
Разлив любви пьянящий аромат,
Для сладострастья полог тьмы сплетая.

Весь часослов любви прочел я днем
И вновь молюсь - войди же, Сон, в мой дом!
(Перевод В. Левика)


***
Ушедший день — ушедшие услады!
Твой голос, нежная рука и грудь,
Твой томный стан, твое дыханье, взгляды,
И шепот уст, раскрывшихся чуть-чуть!
Увял цветок. И красоты виденье
Ушло из глаз, божественная стать —
Из рук моих. Исчезли благодать,
Рай, голос, белизна — как наважденье!
Лишь праздник сумерек,— святая ночь
Любви в душистых покрывалах,— темный
Из мрака ткет шатер,— приют укромный, -
Желая нежным таинствам помочь.
Я требник твой, любовь, прочел насквозь.
О, сделай так, чтоб нынче мне спалось!

(Перевод В. Потаповой)
  Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


tnu.in.ua
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © TNU.in.UA, 2007
Часовой пояс GMT +4, время: 14:10.